INTERNATIONAL MANUAL
LANGUAGE CODE KEY


Blue Algae Collection
EN: Blue Algae Beauty Skincare Duo: Pour a small amount of the Blue Algae Regenerating Powder on the palm of your hand. Gently rub the powder until it turns into a liquid. Apply the liquid to the face using your fingertips. Then apply 1-2 pumps of the Blue Algae Calming Concentrate, massaging evenly over the face. Use weekly.
BG: Грижа за лицето Blue Algae Beauty Skincare Duo: Изсипете малко количество от регенериращия прах Blue Algae върху дланта на ръката си. Внимателно разтривайте праха, докато се превърне в течност. Нанесете течността върху лицето, като използвате върховете на пръстите си. След това нанесете 1-2 помпи от успокояващия концентрат Blue Algae, масажирайки равномерно по лицето. Използвайте ежеседмично.
CS: Blue Algae Beauty Duo pro péči o pleť: Naneste malé množství Blue Algae obnovujícího prášku na dlaň. Lehce masírujte přášek až se změní na tekutinu. Konečky prstů naneste tuto tekutinu na obličej. Potom aplikujte 1 -2 pumpičky Blue Algae uklidňujícího koncentrátu a masírujte rovnoměrně po celém obličeji. Používejte jednou za týden.
DA: Hudplejedue med blå alge: Hæld en lille mængde regenererende pulver med blå alge på din håndflade. Gnid nænsomt pulveret til den bliver til en væske. Påfør væsken på dit ansigt med ved hjælp af dine fingerspidser. Påfør derefter 1-2 sprøjt af det beroligende koncentrat med blå alge og massér det jævn over dit ansigt. Anvendes ugentligt.
DE: Blue Algae Beauty Skincare Duo: Eine kleine Menge Blue Algae Regenerationspuder auf die Handfläche geben. Das Pulver vorsichtig verreiben, bis es flüssig wird. Flüssigkeit mit den Fingerspitzen auf das Gesicht auftragen. Danach 1-2 Pumpspritzer Blue Algae Beruhigungskonzentrat gleichmäßig auftragen und leicht einmassieren. Einmal pro Woche anwenden.
EL: Διπλή Φροντίδα Επιδερμίδας με Μπλε Άλγη: Ρίξτε μια μικρή ποσότητα από την Πούδρα Αναζωογόνησης με Μπλε Άλγη στην παλάμη του χεριού σας. Τρίψτε απαλά την πούδρα μέχρι να γίνει υγρή. Εφαρμόστε το υγρό στο πρόσωπο χρησιμοποιώντας τα δάκτυλά σας. Μετά πατήστε 1-2 φορές την αντλία από το Χαλαρωτικό Συμπύκνωμα με Μπλε Άλγη κάνοντας μασάζ στο πρόσωπο. Χρησιμοποιήστε μια φορά την εβδομάδα.
ES: Dúo Cuidado de la Piel de Algas Azules: Echar una pequeña cantidad del Polvo Regenerador de Algas Azules en la palma de la mano. Frotar suavemente hasta que se convierta en líquido. Aplicar sobre el rostro con las yemas de los dedos. Aplicar una o dos dosis del Concentrado Calmante de Algas Azules y realizar un masaje uniforme en el rostro. De uso semanal.
ET: Blue Algae Beauty Skincare Duo- Sinivetika Nahahooldus duo: Puistake väike kogus sinivetikate taastavat pulbrit peopesale. Hõõruge pulbrit õrnalt, kuni see muutub vedelikuks. Kandke vedelik sõrmeotste abil näole. Seejärel kandke 1-2 pumbatäit Sinivetika rahustavat kontsentraati, masseerides ühtlaselt näole. Kasutada iganädalaselt.
FI: Blue Algae Beauty Skincare Duo - sinilevähoito: Kaada pieni määrä uudistavaa sinileväpulveria kämmenelle. Hiero varovaisesti pulveria, kunnes se muuttuu nestemäiseksi. Levitä neste sormenpäillä kasvoille. Sen jälkeen hiero 1 - 2 pumppauksen verran rahoittavaa sinilevätiivistettä tasaisesti kasvoille. Käytä kerran viikossa.
FR: Duo Beauté Visage aux Algues bleues: Versez une petite quantité de Poudre Régénérante Algue Bleue dans la paume de votre main. Frottez doucement la poudre jusqu’à ce qu’elle devienne liquide. Appliquez le liquide sur votre visage avec le bout des doigts. Ensuite, appliquez uniformément 1-2 pressions de pompe de Concentré Calmant Algue Bleue en massant légèrement. Pour une utilisation hebdomadaire.
HR: Blue Algae beauty duo za njegu kože: Sipajte malu količinu pudera za regeneraciju plavih algi na dlan svoje ruke. Lagano utrljajte puder dok se ne pretvori u tekućinu. Nanesite tekućinu na lice vrhovima prstiju. Zatim nanesite 1-2 pumpice umirujućeg koncentrata plavih algi, ravnomjerno umasirajući po licu. Koristite tjedno.
HU: Blue Algae Beauty bőrápoló duó: Öntsön kis mennyiségű Blue Algae regeneráló port a tenyerébe. Finoman dörzsölje a port addig, amíg folyékonnyá nem válik. Vigye fel a folyadékot az arcára az ujjbegyével. Ezután vigyen fel rá 1-2 nyomásnyi Blue Algae nyugtató koncentrátumot, egyenletesen az arc bőrébe masszírozva. Használja hetente.
IS: Blue Algae fegurðar húðumhirðu tvíeykið: Helltu litlu magni af Blue Algae Regenerating Powder í lófann þinn. Nuddaðu duftinu varlega þar til það breytist í vökva. Berið vökvann á andlitið með fingurgómunum. Berið síðan 1-2 dælur af Blue Algae Calming Concentrate, nuddið jafnt yfir andlitið. Notaðu vikulega.
IT: Blue Algae Beauty Skincare Duo: Versa una piccola quantità della Polvere Rigenerante alle Alghe Blu sul palmo della tua mano. Strofina con delicatezza la polvere fino a farla diventare un liquido; quindi applica il liquido sul viso utilizzando i tuoi polpastrelli. Applica quindi il Concentrato Calmante alle Alghe Blu e massaggialo sul viso. Utilizzare ogni settimana.
LT: Blue Algae grožio odos priežiūros duetas: Nedidelį kiekį mėlynųjų dumblių regeneruojančių miltelių užpilkite ant delno. Švelniai trinkite miltelius, kol jie virs skysčiu. Pirštų galiukais užtepkite skystį ant veido. Tada užtepkite 1-2 pompas mėlynųjų dumblių raminančio koncentrato, tolygiai masažuodami veidą. Naudokite kas savaitę.
LV: Blue Algae skaistumkopšanas ādas kopšanas duets: Ielejiet nelielu daudzumu zilo aļģu atjaunojošā pulvera uz plaukstas. Viegli berzējiet pulveri, līdz tas pārvēršas šķidrumā. Ar pirkstu galiem uzklājiet šķidrumu uz sejas. Pēc tam uzklājiet 1-2 pumpiņas ar zilo aļģu nomierinošo koncentrātu, vienmērīgi iemasējot pa seju. Lietojiet katru nedēļu.
MT: Blue Algae Beauty Skincare Duo: Itfa' ammont żgħir ta' Trab Riġeneranti Blue Algae fuq il-pala ta' idek. Ogħrok ġentilment sakemm isir likwidu. Applika l-likwidu fuq il-wiċċ bl-użu ta' ponot subgħajk. Imbagħad applika 1-2 pompi mill-Konċentrat Blue Algae Calming filwaqt li timmassaġġja b'mod indaqs fuq il-wiċċ. Uża darba il-ġimgħa.
NL: Blauwalg Beauty Skincare Duo: Giet een kleine hoeveelheid Blauwalg Regenererend Poeder op uw handpalm. Wrijf zachtjes totdat het poeder vloeibaar wordt. Breng de vloeistof met uw vingertoppen op het gezicht aan. Verdeel vervolgens 1-2 pompjes Blauwalg Kalmerend Concentraat gelijkmatig over het gezicht en masseer het in. Wekelijks gebruiken.
NO: Blue Algae skjønnhetshudpleieduo: Hell en liten mengde av Blue Algae Regenerating Powder på håndflaten din. Gni forsiktig pulveret til det blir til en væske. Påfør væsken i ansiktet med fingertuppene. Påfør deretter 1-2 pumper med Blue Algae Calming Concentrate, og masser jevnt over ansiktet. Bruk ukentlig.
PL: Duet pielęgnacyjny z algami błękitnymi: Niewielką ilość proszku regenerującego Blue Algae wlej na dłoń. Delikatnie wcieraj proszek, aż zamieni się w płyn. Nanieś płyn na twarz opuszkami palców. Następnie nałóż 1-2 pompki Koncentratu Uspokajającego Blue Algae, równomiernie masując twarz. Używaj co tydzień.
PT: Duo de Skincare Blue Algae Beauty : Coloque uma pequena quantidade do Pó Regenerador Blue Algae na palma da sua mão. Gentilmente esfregue o pó até que ele se torne líquido. Aplique o líquido no rosto utilizando as pontas dos seus dedos. Aplique então de 1 a 2 pumps do Concentrado Calmante Blue Algae, massageando uniformemente em seu rosto. Utilize semanalmente.
RO: Set Duo de îngrijire a pielii Blue Algae Beauty : Turnați o cantitate mică de Pudră regeneratoare Blue Algae în palmă. Frecați ușor pudra până când se transformă în lichid. Aplicați lichidul pe față, cu ajutorul degetelor. Apoi, aplicați 1-2 pompe de Concentrat calmant Blue Algae, masându-l uniform pe întreaga față. Utilizați săptămânal.
SK: Súprava starostlivosti o pleť Blue Algae Beauty Duo: Nasypte malé množstvo regeneračného púdru Blue Algae na dlaň. Jemne prášok rozotrite, kým sa nezmení na tekutinu. Tekutinu naneste na tvár pomocou špičiek prstov. Potom naneste 1-2 pumpičky Upokojujúceho koncentrátu Blue Algae a rovnomerne ho vmasírujte do tváre. Používajte raz za týždeň.
SL: Lepotilni duo za nego kože z modrimi algami Blue Algae: Na dlan si pripravite manjšo količino regeneracijske formule v prahu z modrimi algami. Nežno vtirajte, dokler se prah ne spremeni v tekočino. Tekočino nato s konicami prstov nanesite na kožo obraza. Nadaljujte s pomiritvenim koncentratom iz modrih alg Blue Algae. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo in iztisnjen izdelek nanesite na kožo ter nežno in enakomerno z masažnimi gibi vtirajte po celotni koži obraza. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Hudvårdsduo med blå alg: Häll en mindre mängd regenererande puder med blå alg i handflatan. Gnugga lätt pudret tills det blir till en vätska. Applicera vätskan på ansiktet med fingertopparna. Applicera sedan en liten mängd (pumpa behållaren 1–2 gånger) lugnande koncentrat med blå alg.
Coral Luminous Collection
EN: Coral Luminous Masque - Le Visage: For optimal results, use every four weeks. To apply, remove each mask from its packaging and gently apply onto cleansed face and eye areas with fingertips until smooth. Allow 15 minutes to set before removing and discarding masks. Massage any remaining serum into skin.
BG: Маска Coral Luminous Masque - Le Visage: За оптимални резултати използвайте на всеки четири седмици. За да нанесете, извадете всяка маска от опаковката и внимателно нанесете върху почистените зони на лицето и очите с върховете на пръстите, докато стане гладка. Оставете да се стегне 15 минути, преди да свалите и изхвърлите маските. Масажирайте останалия серум в кожата.
CS: Korálová rozjasňující maska - Le Visage: Pro nejlepší výsledky používejte každé čtyři týdny. K aplikování vyjměte každou masku z balíčku a konečky prstů lehce aplikujte na očištěný obličej a kolem očí. Nechte působit 15 minut a potom masku odstraňte a vyhoďte. Zbytky séra vmasírujte do pokožky.
DA: Strålende koralmaske - Le Visage: For at opnå de bedste resultater, bør den anvendes hver fjerde uge. For at påføre den, bør hver maske fjernes fra dets indpakning og forsigtigt påføres et rent ansigt og øjenområderne ved hjælp af fingerspidserne, indtil den er glat. Tillad 15 minutter til størkning, før masker fjernes og bortskaffes. Massér eventuel resterende serum ind i huden.
DE: Coral Luminous Masque - Le Visage: Für optimale Ergebnisse einmal alle vier Wochen anwenden. Zum Auftragen eine einzelne Maske aus der Verpackung nehmen und mit den Fingerspitzen sanft auf das gereinigte Gesicht und die Augenpartie auftragen, bis sie glatt ist. Maske 15 Minuten einwirken und aushärten lassen, bevor Sie sie abnehmen und entsorgen. Rückstände des Serums in die Haut einmassieren.
EL: Μάσκα Λάμψης από Κοράλλι - Le Visage: Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κάθε 4 εβδομάδες. Για να εφαρμόσετε, αφαιρέστε κάθε μάσκα από την συσκευασία της και εφαρμόστε την απαλά σε καθαρό πρόσωπο και γύρω από τα μάτια. Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για σωστή εφαρμογή. Αφήστε να δράσει για 15 λεπτά. Αφαιρέστε και πετάξτε τις μάσκες. Κάντε μασάζ στο δέρμα αν έχει απομείνει ορός.
ES: Mascarilla Coral Luminoso - Rostro: Para obtener mejores resultados, usar una vez al mes. Retirar cada mascarilla de su paquete y aplicar suavemente sobre la cara limpia y el contorno de ojos con la punta de los dedos hasta quedar lisa. Dejar actuar durante 15 minutos y retirar. Masajear el sérum restante sobre la cara.
ET: Coral Luminous Masque - Le Visage- Helendav näomask: Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage iga nelja nädala järel. Pealekandmiseks eemaldage iga mask eraldi pakendist ja kandke õrnalt sõrmeotstega puhastatud näo- ja silmaümbruspiirkonnale, kuni mask katab nägu ühtlase kihina. Laske 15 minutit tarduda, siis eemaldage. Masseerige järelejäänud seerum naha sisse.
FI: Coral Luminous Masque - Le Visage - valaiseva kasvonaamio: Käytä naamiota kerran neljässä viikossa optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi. Naamiota käytetään siten, että yksi naamioista otetaan pakkauksestaan ja levitetään sormenpäillä hellävaraisesti tasaiseksi puhdistetulle iholle ja silmien alueelle. Anna vaikuttaa 15 minuuttia ja sen jälkeen poista naamio ja hävitä se. Hiero jäljelle jäänyt seerumi ihoon.
FR: Masque Lumineux Coral: Pour de meilleurs résultats, utiliser toutes les quatre semaines. Retirer chaque masque de son emballage et lisser doucement avec le bout des doigts sur le visage et le contour de l’œil préalablement nettoyés. Laisser agir 15 minutes avant d'enlever et de jeter les masques. Faire pénétrer l’excédent de sérum sur la peau.
HR: Coral Luminous Masque - Le Visage: Za optimalne rezultate koristite svaka četiri tjedna. Za nanošenje, izvadite svaku masku iz ambalaže i nježno nanesite vrhovima prstiju na očišćeno lice i područje oko očiju dok ne postane glatka. Ostavite 15 minuta da se stegne prije nego skinete i bacite maske. Ostatak seruma umasirajte u kožu.
HU: Coral maszk a ragyogó bőrért – Le Visage: Az optimális eredmény érdekében használja négyhetente. Használat előtt vegye ki mindegyik maszkot a csomagolásból, és simítsa rá ujjbegyével a megtisztított arcra, illetve a szemek alá. Várjon 15 percet, majd vegye le, és dobja ki a maszkokat. A maradék szérumot masszírozza a bőrbe.
IS: Coral Luminous Masque - Le Visage: Til að ná sem bestum árangri skaltu nota á fjögurra vikna fresti. Til að setja á skaltu fjarlægja hvern grímu úr umbúðunum og bera varlega á hreinsað andlit og augnsvæði með fingurgómum þar til hann er sléttur. Leyfðu 15 mínútum að harðna áður en þú fjarlægir og fargar grímum. Nuddið sermi sem eftir er inn í húðina.
IT: Maschera Viso Illuminante al Corallo: Utilizzare ogni quattro settimane per ottenere risultati ottimali. Applicazione: rimuovere la maschera dal proprio involucro ed applicarla delicatamente sul viso deterso e sul contorno occhi con i polpastrelli fino ad ottenere uno strato uniforme. Tenere in posa per 15 minuti, massaggiare sulla pelle il siero rimanente.
LT: Šviečianti koralų kaukė – Le Visage: Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kas keturias savaites. Norėdami užtepti, išimkite kiekvieną kaukę iš pakuotės ir pirštų galiukais švelniai užtepkite ant nuvalytos veido ir akių srities, kol ji taps lygi. Prieš nuimdami ir išmesdami kaukes, palaukite 15 minučių, kad sustingtų. Serumo likučius įmasažuokite į odą.
LV: Koraļļu gaismas maska - Le Visage: Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet ik pēc četrām nedēļām. Lai uzklātu, izņemiet katru masku no iepakojuma un maigi uzklājiet uz attīrītas sejas un acu zonas ar pirkstu galiem, līdz tā kļūst gluda. Pirms masku noņemšanas un izmešanas ļaujiet 15 minūtes sastingt. Visu atlikušo serumu iemasējiet ādā.
MT: Maskra tal-Wiċċ li Tixgħel - Le Visage: Għal riżultati ottimali, użah kull erba' ġimgħat. Biex tapplika, neħħi kull maskra mill-imballaġġ tagħha u applika bil-mod fuq iż-żoni nodfa tal-wiċċ u tal-għajnejn bil-ponot ta' subgħajk sakemm tkun lixxa. Ħalli 15-il minuta sabiex tissettja qabel ma tneħħi u tarmi l-maskri. Immassaġġja li jifdal mis-serum li jkun fadal fil-ġilda.
NL: Coral Verhelderend Masker - Le Visage: Voor het beste resultaat elke vier weken gebruiken. Haal elk masker voor gebruik uit de verpakking en strijk het met uw vingertoppen voorzichtig glad over het gereinigde gezicht en gebied rond de ogen. Laat het masker 15 minuten intrekken voordat u het verwijdert en weggooit. Masseer het resterende serum in de huid.
NO: Coral Luminous Masque - Le Visage: For optimale resultater, bruk hver fjerde uke. For å påføre, fjern hver maske fra emballasjen og påfør forsiktig på renset ansikt og øyeområder med fingertuppene til den er jevn. La 15 minutter sette seg før du fjerner og kaster maskene. Masser eventuelt gjenværende serum inn i huden.
PL: Coral Luminous Masque - Le Visage: Aby uzyskać optymalne rezultaty, stosuj co cztery tygodnie. W celu nałożenia należy wyjąć każdą maskę z opakowania i delikatnie nałożyć opuszkami palców na oczyszczoną skórę twarzy i oczu, aż będzie gładka. Odczekaj 15 minut do związania przed zdjęciem i wyrzuceniem masek. Wmasuj pozostałe serum w skórę.
PT: Máscara Luminosa Coral - Le Visage: Para melhores resultados, utilize uma vez a cada quatro semanas. Para aplicar, remova cada máscara de sua embalagem e gentilmente aplique nas áreas do rosto e olhos, previamente higienizadas, com as pontas dos dedos. Aguarde 15 minutos antes de remover e descartar as máscaras. Massageie o sérum remanescente na sua pele.
RO: Mască Coral Luminous - Le Visage: Pentru rezultate optime, utilizați la fiecare patru săptămâni. Pentru aplicare, scoateți fiecare mască din ambalajul său și aplicați cu blândețe pe fața curată și zona ochilor, cu ajutorul degetelor, netezind-o. Lăsați să acționeze timp de 15 minute înainte de a le îndepărta și aruncați măștile. Masați serul rămas în piele.
SK: Koralová rozjasňujúca maska - Le Visage: Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte každý štvrtý týždeň. Použitie: vyberte masku z obalu a špičkami prstov ju jemne naneste na vyčistenú tvár a očné okolie a vyhlaďte. Masku nechajte 15 minút pôsobiť, potom odstráňte a zahoďte. Zvyšné sérum vmasírujte do pleti.
SL: Posvetlitvena maska Coral Luminous – Le Visage: Za optimalne rezultate uporabljajte enkrat na štiri tedne. Posamezno masko vzemite iz pakiranja in jo s konicami prstov nežno nanesite na očiščeno kožo obraza in okoli oči, tako da je maska gladka. Pustite delovati 15 minut, preden masko odstranite in zavržete. Preostali serum maske z masažnimi gibi nežno vtrite v kožo.
SV: Korallmask för lyster – Le Visage: Använd var fjärde vecka för bästa resultat. Ta ur vardera masken från paketet och applicera på rengjort ansikte och ögon. Använd fingertopparna för applicering och för att jämna ut masken. Låt masken verka i 15 minuter och ta sedan av. Släng använda masker. Massera in återstående serum i hyn.
EN: Divine Day Defense (3D) SPF 30
Use daily on clean skin, massaging a small amount onto face and neck until absorbed. For optimal results, use in conjunction with Skin Clair Repair.
BG: Защитен крем за лице Divine Day Defense (3D) SPF 30: Използвайте ежедневно върху чиста кожа, като масажирате малко количество върху лицето и шията, докато се абсорбира. За най-добри резултати използвайте заедно със Skin Clair Repair.
CS: Božská Denní Ochrana (3D) SPF 30: Používejte denně na čisté pleti, vmasírujte malé množství na obličej a krk až se vše vstřebá. Pro nejlepší výsledky použijte zároveň se Skin Clair Repair.
DA: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Anvendes dagligt på ren hud, hvor en lille mængde masseres ind i ansigtet og nakken, indtil den absorberes. For at opnå de bedste resultater, bør den anvendes sammen med Skin Clair Repair.
DE: Divine Day Defense (3D) LSF 30: Täglich auf gereinigter Haut anwenden. Dabei eine kleine Menge auf Gesicht und Hals einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Für optimale Ergebnisse in Verbindung mit Skin Clair Repair anwenden.
EL: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Χρησιμοποιήστε σε καθαρό δέρμα κάνοντας μασάζ μια μικρή ποσότητα σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με την κρέμα Skin Clair Repair.
ES: Defensa Diaria Divina (3D) SPF 30: Usar a diario sobre la piel limpia y masajear una pequeña cantidad en la cara y el cuello hasta su total absorción. Para obtener mejores resultados, usar junto con el Reparador Piel Clara.
ET:Divine Day Defense (3D) SPF 30- päevakreem: Kasutada igapäevaselt puhtal nahal, masseerides väike kogus näole ja kaelale kuni imendumiseni. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage koos Skin Clair Repair tootega
FI: Divine Day Defense (3D) SPF 30 -päivävoide
Levitä päivittäin puhtaalle iholle. Hiero pieni määrä voidetta kasvoille ja kaulalle, kunnes tuote on imeytynyt. Käytä yhdessä Skin Clair Repair -tuotteen kanssa optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi.
FR: Divine Défense Jour (3D) Spf 30: Utiliser quotidiennement sur une peau propre, masser une petite quantité sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le traitement Réparation Peau Claire.
HR: Divine day defense (3D) SPF 30: Nanesite svakodnevno na čistu kožu, umasirajući malu količinu na lice i vrat dok se ne upije. Za optimalne rezultate koristite zajedno sa Skin Clair Repair-om.
HU: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Használja nappalra, kis mennyiséget felszívódásig az arc és a nyak tiszta bőrébe masszírozva. Az optimális eredmény érdekében használja együtt a Skin Clair Repair koncentrátummal.
IS: Divine day vörn (3D) SPF 30: Notið daglega á hreina húð, nuddið lítið magn á andlit og háls þar til það hefur frásogast. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota í tengslum við Skin Clair Repair.
IT: Difesa Giorno Divina (3D) SPF 30: Utilizzare quotidianamente sulla pelle detersa massaggiandone una piccola quantità sul viso e sul collo fino all’assorbimento. Per risultati ottimali, utilizzare in abbinamento al Riparatore Pelle.
LT: „Divine Day Defense“ (3D) SPF 30: Naudoti kasdien ant švarios odos, nedidelį kiekį įmasažuoti ant veido ir kaklo, kol įsigers. Norėdami gauti optimalų rezultatą, naudokite kartu su Skin Clair Repair.
LV: Dievišķās dienas aizsardzība (3D) SPF 30: Lietojiet katru dienu uz tīras ādas, iemasējot nelielu daudzumu uz sejas un kakla, līdz iesūcas. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet kopā ar Skin Clair Repair.
MT: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Użah kuljum fuq il-ġilda nadifa, filwaqt li timmassaġġja ammont żgħir fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jiġi assorbit. Għal riżultati ottimali, użah flimkien ma' Skin Clair Repair.
NL: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Dagelijks een kleine hoeveelheid op de gereinigde huid van gezicht en hals inmasseren totdat het product volledig geabsorbeerd is. Voor een optimaal resultaat in combinatie met Skin Clair Repair gebruiken.
NO: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Bruk daglig på ren hud, masser en liten mengde på ansikt og hals til den er absorbert. For optimale resultater, bruk sammen med Skin Clair Repair.
PL: Obrona boskiego dnia (3D) SPF 30: Stosować codziennie na czystą skórę, wmasowując niewielką ilość na twarz i szyję do wchłonięcia. Aby uzyskać optymalne rezultaty, stosuj w połączeniu z Skin Clair Repair.
PT: Divine Day Defense (3D) FPS 30: Utilize diariamente na pele limpa, massageando uma pequena quantidade no rosto e pescoço até a absorção. Para melhores resultados, utilize em conjunto com o Skin Clair Repair.
RO: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Utilizați zilnic pe tenul curat, masând o cantitate mică pe față și gât, până când este absorbită complet. Pentru rezultate optime, utilizați împreună cu Skin Clair Repair.
SK: Denný ochranný krém Divine Day Defense (3D) SPF 30: Používajte denne na čistú pleť, vmasírujte malé množstvo do pleti na tvári a krku až do vstrebania. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte spolu s prípravkom Skin Clair Repair.
SL: Nebeška dnevna zaščita Divine Day Defense (3D) SPF 30: Uporabljajte vsak dan na sveže očiščeni koži. Manjšo količino formule z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, dokler se formula povsem ne vpije. Za optimalne rezultate uporabljajte skupaj z obnovitveno formulo Skin Clair Repair.
SV: Divine Day Defense (3D) SPF 30: Använd dagligen på rengjord hy. Massera en liten mängd på ansiktet och halsen, tills produkten har absorberats. Använd i kombination med Skin Clair Repair för bästa resultat.
EN: Skin Clair Repair - For Dark Spots: Use nightly on freshly cleansed skin, applying a small amount directly to areas of discoloration. For best results, use in combination with Divine Day Defense SPF 30.
BG: Skin Clair Repair - за тъмни петна: Използвайте вечер върху прясно почистена кожа, като нанесете малко количество директно върху областите на обезцветяване. За най-добри резултати използвайте в комбинация с Divine Day Defense SPF 30.
CS: Skin Clair Repair - na tmavé skvrny: Používejte každý večer na čerstvě očištěné pleti aplikací malého množství přímo na skvrny. Pro nejlepší výsledky použijte zároveň s Božskou Denní Ochranou SPF 30.
DA: Skin Clair Repair - til mørke pletter: Anvend hver nat på friskrenset hud, hvor en lille mængde påføres direkte på misfarved områder. For at opnå de bedste resultater, bør den anvendes sammen med Divine Day Defense SPF 30
DE: Skin Clair Repair - Für dunkle Flecken: Jeden Abend auf frisch gereinigter Haut anwenden und dabei eine kleine Menge direkt auf die verfärbten Stellen auftragen. Für beste Ergebnisse in Kombination mit Divine Day Defense LSF 30 anwenden.
EL: Skin Clair Repair - Για Σκούρες Κηλίδες: Χρησιμοποιήστε το βράδυ σε καθαρό δέρμα. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα απευθείας στις περιοχές που έχουν κηλίδες. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με την κρέμα Divine Day Defense SPF 30.
ES: Reparador Piel Clara - Para manchas oscuras: Usar por la noche sobre la piel recién lavada. Aplicar una pequeña cantidad directamente sobre las zonas de decoloración. Para obtener mejores resultados, usar junto con Defensa Diaria Divina SPF 30.
ET: Skin Clair Repair - tumedatele laikudele: Kasutage igal õhtul äsjapuhastatud nahal, kandes väike kogus otse pigmendimuutustele. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos Divine Day Defense SPF 30 tootega.
FI: Skin Clair Repair - tummien täplien poistoon: Käytä iltaisin vastapuhdistetulle iholle. Levität pieni määrä tuotetta suoraan tummille alueille. Käytä yhdessä Divine Day Deence SPF 30 -päivävoiteen kanssa.
FR: Réparation Peau Claire – Pour Taches: Utiliser tous les soirs sur une peau préalablement nettoyée, appliquer une petite quantité directement sur les zones décolorées. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le Divine Défense Jour spf 30.
HR: Skin Clair Repair - za tamne mrlje: Nanesite svake noći na svježe očišćenu kožu, nanesite malu količinu izravno na područja diskoloracije. Za najbolje rezultate koristite u kombinaciji s Divine Day Defense SPF 30.
HU: Skin Clair Repair – sötét foltokra: Használja éjszakára a frissen megtisztított bőrre. Kis mennyiséget vigyen fel az elszíneződött területre. A legjobb eredmény érdekében alkalmazza együtt a Divine Day Defense SPF 30 krémmel.
IS: Skin Clair Repair - Fyrir dökka bletti: Notið á kvöldin á nýhreinsaða húð, berið lítið magn beint á svæði þar sem aflitað er. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota ásamt Divine Day Defense SPF 30.
IT: Riparatore Pelle – Per Macchie: Utilizzare la notte sulla pelle detersa applicandone una piccola quantità direttamente sulle aree interessate. Per migliori risultati, utilizzare in abbinamento alla Difesa Giorno Divina SPF 30.
LT: Skin Clair Repair – tamsioms dėmėms: Naudokite kas vakarą ant ką tik nuvalytos odos, nedidelį kiekį tepkite tiesiai į pakitusias spalvas. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kartu su Divine Day Defense SPF 30.
LV: Skin Clair Repair – tumšiem plankumiem: Lietojiet katru nakti uz tikko attīrītas ādas, uzklājot nelielu daudzumu tieši uz vietām, kur ir mainījusies krāsa. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar Divine Day Defense SPF 30.
MT: Skin Clair Repair - Għall-Marki Skuri: Użah filgħaxija fuq ġilda li għadha kif tnaddfet, billi tapplika ammont żgħir direttament fuq iż-żoni ta' skulurazzjoni. Għall-aħjar riżultati, uża flimkien ma' Divine Day Defense SPF 30.
NL: Skin Clair Repair - voor donkere plekken: Elke avond op een pas gereinigd gezicht een kleine hoeveelheid direct op huidverkleuringen aanbrengen. Voor het beste resultaat in combinatie met Divine Day Defense SPF 30 gebruiken.
NO: Skin Clair Repair - For mørke flekker: Bruk hver natt på nyrenset hud, og påfør en liten mengde direkte på områder med misfarging. For best resultat, bruk i kombinasjon med Divine Day Defense SPF 30.
PL: Regeneracja skóry Clair - na ciemne plamy: Stosować na noc na świeżo oczyszczoną skórę, nakładając niewielką ilość bezpośrednio na miejsca z przebarwieniami. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj w połączeniu z Divine Day Defense SPF 30.
PT: Skin Clair Repair - Para manchas escuras: Use à noite na pele recentemente higienizada, aplicado uma pequena quantidade diretamente nas áreas de descoloração. Para melhores resultados, utilize em combinação com o Divine Day Defense FPS 30.
RO: Skin Clair Repair - împotriva punctelor negre: Utilizați în fiecare seară pe tenul curățat, aplicând o cantitate mică direct pe zonele cu pete pigmentare. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Divine Day Defense SPF 30.
SK: Skin Clair Repair - na tmavé škvrny: Používajte každý večer na čerstvo vyčistenú pleť a naneste malé množstvo priamo na miesta so škvrnami. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s Denným ochranným krémom Divine Day Defense SPF 30.
SL: Obnovitvena formula Skin Clair Repair za temne madeže: Uporabljajte zvečer na očiščeni koži. Manjšo količino izdelka nanesite neposredno na predele, kjer se kaže sprememba barve kože. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z Nebeško dnevno Divine Day Defense SPF 30.
SV: Skin Clair Repair – För mörka fläckar: Använd varje kväll på rengjord hy. Applicera en mindre mängd direkt på missfärgade områden. Använd i kombination med Divine Day Defense SPF 30 för bästa resultat.
Coralline Collagen Collection
EN: Collagen Firming Complex Serum: Use daily on freshly cleansed skin, massaging a small amount onto face and neck until absorbed. For optimal results, use in conjunction with Coralline Collagen Boosting Masque.
BG: Стягащ серум Collagen Firming Complex: Използвайте ежедневно върху прясно почистена кожа, като масажирате малко количество върху лицето и шията, докато се абсорбира. За оптимални резултати използвайте заедно с маската Coralline Collagen Boosting Masque.
CS: Kolagenové zpevňující sérum Complex: Používejte denně na čerstvě očištěné pokožce, masírujte malé množství na obličej a krk až se vše vstřebá. Pro nejlepší výsledky použijte zároveň s kolagenovou povzbuzující maskou Coralline.
DA: Collagen Complex opstramningsserum: Anvend dagligt på friskrenset hud. Massér en lille mængde på ansigt og nakke, indtil det absorberes. For at opnå de bedste resultater, bør det anvendes sammen med Coralline Collagenstimulerende maske
DE: Collagen Firming Complex Serum: Täglich auf frisch gereinigter Haut anwenden. Dabei eine kleine Menge auf Gesicht und Hals einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Für optimale Ergebnisse in Verbindung mit Coralline Collagen Boosting Masque anwenden.
EL: Ορός Σύσφιξης με Κολλαγόνο Complex: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα κάνοντας μασάζ μια μικρή ποσότητα σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με τη Μάσκα Τόνωσης Κολλαγόνου από Άλγη Κοραλλιού.
ES: Suero Complejo Reafirmante de Colágeno: Usar a diario sobre la piel recién lavada y masajear una pequeña cantidad en la cara y el cuello hasta su total absorción. Para obtener mejores resultados, usar junto con la Mascarilla Potenciadora de Colágeno Algas Coralinas.
ET: Collagen Firming Complex Seerum: Kasutage igapäevaselt äsja puhastatud nahal, masseerige väike kogus näole ja kaelale kuni imendumiseni. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage koos Coralline Collagen Boosting Maskiga.
FI: Collagen Firming Complex Serum - kiinteyttävä kollageeniseerumi: Käytä päivittäin vastapuhdistetulle iholle, siten että hierot pienen määrän seerumia kasvoille ja kaulalle, kunnes se on imeytynyt. Käytä yhdessä Coralline Collagen Boosting Masque -naamion kanssa parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
FR:Sérum Raffermissant Collagène Complexe: Utiliser quotidiennement sur une peau préalablement nettoyée, appliquer une petite quantité sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le Collagène Coralline Masque Boostant.
HR: Kompleksni serum za učvršćivanje kolagena: Nanesite svakodnevno na svježe očišćenu kožu, umasirajući malu količinu na lice i vrat dok se ne upije. Za optimalne rezultate koristite u kombinaciji s Coralline Collagen Maskom za jačanje.
HU: Collagen Complex feszesítő szérum: Használja naponta, kis mennyiséget felszívódásig az arc és a nyak frissen megtisztított bőrébe masszírozva. Az optimális eredmény érdekében használja együtt a Coralline kollagénes bőrtápláló maszkkal.
IS: Kollagen stinnandi flókið serum: Notið daglega á nýhreinsaða húð, nuddið örlítið magn á andlit og háls þar til það hefur frásogast. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota í tengslum við Coralline Collagen Boosting Masque.
IT: Siero Rassodante al Complesso di Collagene: Utilizzare quotidianamente sulla pelle detersa massaggiandone una piccola quantità sul viso e sul collo fino all’assorbimento. Per risultati ottimali, utilizzare in abbinamento alla Maschera al Collagene Corallino.
LT: Kolageno stangrinamasis kompleksinis serumas: Naudoti kasdien ant ką tik nuvalytos odos, nedidelį kiekį įmasažuojant ant veido ir kaklo, kol įsigers. Norėdami gauti optimalų rezultatą, naudokite kartu su Coralline Collagen Boosting Masque.
LV: Kolagēna nostiprinošs komplekss serums: Lietojiet katru dienu uz tikko attīrītas ādas, iemasējot nelielu daudzumu uz sejas un kakla, līdz iesūcas. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet kopā ar Coralline Collagen Boosting Masque.
MT: Serum Kumpless ta' Firming tal-Kollaġen: Użah kuljum fuq il-ġilda li għadha kif tnaddfet, filwaqt li timmassaġġja ammont żgħir fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jiġi assorbit. Għal riżultati ottimali, uża flimkien mal-Maskra ta' Tisħiħ tal-Kollaġen Coralline.
NL: Collageen Verstevigend Complex Serum: Dagelijks een kleine hoeveelheid op de pas gereinigde huid van gezicht en hals inmasseren totdat het volledig geabsorbeerd is. Voor een optimaal resultaat in combinatie met Coralline Collageen-stimulerend Masker gebruiken.
NO: Kollagen oppstrammende kompleks serum: Bruk daglig på nyrenset hud, masser en liten mengde på ansikt og hals til den er absorbert. For optimale resultater, bruk sammen med Coralline Collagen Boosting Masque.
PL: Kompleksowe serum kolagenowe ujędrniające: Stosować codziennie na świeżo oczyszczoną skórę, wmasowując niewielką ilość na twarz i szyję do wchłonięcia. Dla uzyskania optymalnych rezultatów stosuj w połączeniu z Coralline Collagen Boosting Masque.
PT: Sérum Collagen Firming Complex: Utilize diariamente na pele recentemente higienizada, massageando uma pequena quantidade no rosto e pescoço até a absorção. Para melhores resultados, utilize em conjunto com a Máscara Estimuladora de Colágeno Coralline.
RO: Ser de fermitate Collagen Complex: Utilizați zilnic pe tenul proaspăt curățat, masând o cantitate mică pe față și gât, până când este absorbită complet. Pentru rezultate optime, utilizați împreună cu Masca stimulatoare Coralline Collagen.
SK: Spevňujúce sérum Collagen Complex : Používajte denne, na čerstvo vyčistenú pleť tváre a krku rozmasírujte malé množstvo do vstrebania. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte v kombinácii s Posilňujúcou maskou Coralline Collagen.
SL: Učvrstitveni serum Collagen Firming Complex: Uporabljajte dnevno na sveže očiščeni koži. Manjšo količino seruma vtrite v kožo obraza in vratu, da se serum povsem vpije. Za optimalne rezultate uporabljajte skupaj s poživitveno masko Coralline Collagen.
SV: Collagen Complex stramande serum: Använd dagligen på rengjord hy. Massera en mindre mängd på ansiktet och halsen tills produkten har absorberats. Använd i kombination med Coralline Collagen stimulerande mask för bästa resultat.
EN: Coralline Collagen Boosting Masque: Apply mask to cleansed skin once a week. Leave on for 10 minutes. Rinse thoroughly. For best results, use in combination with Collagen Complex Cream.
BG: Маска Coralline Collagen Boosting Masque: Нанасяйте маската върху почистена кожа веднъж седмично. Изчаква се 10 минути. Изплакнете обилно. За най-добри резултати използвайте в комбинация с крема Collagen Complex Cream.
CS: Kolagenová povzbuzující maska Coralline.: Aplikujte masku na očištěnou pokožku jednou za týden. Nechte působit 10 minut. Pořádně opláchněte. Pro nejlepší výsledky použijte s kombinací kolagenového krému Complex.
DA: Coralline Collagen stimulerende maske: Påfør masken på renset hud én gang om ugen. Lad den sidde i 10 minutter. Skyl grundigt. For at opnå de bedste resultater, bør det anvendes sammen med Collagen Complex-creme
DE: Coralline Collagen Boosting Masque: Maske einmal wöchentlich auf die gereinigte Haut auftragen. 10 Minuten einwirken lassen. Sorgfältig abspülen. Für beste Ergebnisse in Kombination mit Collagen Complex Cream anwenden.
EL: Μάσκα Τόνωσης Κολλαγόνου από Άλγη Κοραλλιού : Εφαρμόστε τη μάσκα σε καθαρό δέρμα μία φορά την εβδομάδα. Αφήστε να δράσει για 10 λεπτά. Ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με την Κρέμα Κολλαγόνου Complex.
ES: Mascarilla Potenciadora de Colágeno Algas Coralinas: Aplicar la mascarilla sobre la piel limpia una vez por semana. Dejar puesta 10 minutos. Enjuagar bien. Para obtener mejores resultados, usar junto con la Crema Complejo de Colágeno.
ET: Coralline Collagen Boosting Mask: Kandke mask puhastatud nahale kord nädalas. Laske mõjuda 10 minutit. Loputage hoolikalt. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos Collagen Complex kreemiga.
FI: Coralline Collagen Boosting Masque - elvyttävä kollageeninaamio: Levitä naamio puhdistetulle iholle kerran viikossa. Anna vaikuttaa 10 minuuttia. Huuhtele huolellisesti. Käytä yhdessä Collagen Complex voiteen kanssa parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
FR: Collagène Coralline Masque Boostant: Appliquer le masque sur une peau préalablement nettoyée une fois par semaine. Laisser agir pendant 10 minutes. Rincer abondamment. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec la Crème Complexe Collagène.
HR: Koralinska maska za jačanje kolagena: Nanesite masku na očišćenu kožu jednom tjedno. Ostavite da djeluje 10 minuta. Temeljito isperite. Za najbolje rezultate koristite u kombinaciji s Collagen Complex kremom.
HU: Coralline kollagénes bőrtápláló maszk: Helyezze fel a maszkot a megtisztított bőrre hetente. Hagyja hatni 10 percig. Alaposan öblítse le. A legjobb eredmény érdekében használja együtt a Collagen Complex krémmel.
IS: Coralline kollagen uppörvandi maska: Berið maska á hreinsa húð einu sinni í viku. Látið standa í 10 mínútur. Skolaðu vandlega. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota í samsetningu með Collagen Complex Cream.
IT: Maschera al Collagene Corallino: Applica la maschera alla pelle detersa una volta a settimana. Lasciare in posa per 10 minuti e risciacqua abbondantemente. Per migliori risultati, utilizzare in abbinamento con la Crema al Complesso di Collagene.
LT: Koralino kolageną stiprinanti kaukė: Kartą per savaitę tepkite kaukę ant nuvalytos odos. Palikite veikti 10 minučių. Kruopščiai išskalauti. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kartu su kolageno kompleksiniu kremu.
LV: Koraļļu kolagēnu paaugstinoša maska: Uzklājiet masku uz attīrītas ādas reizi nedēļā. Atstāj iedarboties 10 minūtes. Rūpīgi izskalojiet. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kombinācijā ar kolagēna komplekso krēmu.
MT: Maskra tat-Tisħiħ tal-Kollaġen Coralline: Applika l-maskra fuq il-ġilda nadifa darba fil-ġimgħa. Ħalliha fuqek għal 10 minuti. Laħlaħ sewwa. Għall-aħjar riżultati, użaha flimkien mal-Krema Kumpless tal-Kollaġen.
NL: Coralline Collageen-stimulerend Masker: Het masker eenmaal per week op de gereinigde huid aanbrengen. Tien minuten laten intrekken. Grondig afspoelen. Voor het beste resultaat in combinatie met Collageen Complex Crème gebruiken.
NO: Coralline kollagen forsterkende maske: Påfør masken på renset hud en gang i uken. La virke i 10 minutter. Rens grundig. For best resultat, bruk i kombinasjon med Collagen Complex Cream.
PL: Koralowa maska wzmacniająca kolagen: Maseczkę nakładać na oczyszczoną skórę raz w tygodniu. Pozostaw na 10 minut. Dokładnie spłucz. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj w połączeniu z Collagen Complex Cream.
PT: Máscara Estimuladora de Colágeno Coralline: Aplique a máscara na pele higienizada uma vez por semana. Deixe por 10 minutos. Enxágue completamente. Para melhores resultados, use em combinação com o Creme Collagen Complex.
RO: Mască stimulatoare Coralline Collagen: Aplicați masca pe tenul curățat, o dată pe săptămână. Clătiți bine. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Crema Collagen Complex.
SK: Posilňujúca maska Coralline Collagen : Raz za týždeň naneste masku na vyčistenú pleť. Nechajte pôsobiť 10 minút. Dôkladne opláchnite. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s Krémom Collagen Complex.
SL: Poživitvena maska Coralline Collagen: Masko enkrat na teden nanesite na očiščeno kožo. Pustite delovati 10 minut. Temeljito sperite. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj s kremo Collagen Complex.
SV: Coralline Collagen stimulerande mask: Applicera masken på rengjord hy en gång i veckan. Låt verka i 10 minuter. Skölj noggrant. Använd i kombination med Collagen Complex stramande serum för bästa resultat.
EN: Coralline Collagen Firming Neck Cream: Apply an even layer to the neck. Massage gently until fully absorbed. Use daily or as needed.
BG: Стягащ крем за кожата на шията Coralline Collagen Firming Neck Cream: Нанесете равномерен слой върху шията. Масажирайте нежно до пълно абсорбиране. Използвайте ежедневно или при нужда.
CS: Kolagenový zpevňující krém na krk Coralline: Aplikujte rovnoměrnou vrstvu na krk. Masírujte lehce až se vše vstřebá. Používejte denně nebo podle potřeby.
DA: Coralline Collagen strammende halscreme: Påfør et jævnt lag på halsen. Massér nænsomt, indtil det absorberes helt. Anvend dagligt eller efter behov.
DE: Coralline Collagen Firming Neck Cream: Eine gleichmäßige Schicht auf den Hals auftragen. Sanft einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen sind. Täglich oder nach Bedarf anwenden.
EL: Συσφικτική Κρέμα Λαιμού με Κολλαγόνο από Άλγη Κοραλλιού: Εφαρμόστε ομοιόμορφη ποσότητα στο λαιμό. Κάντε μασάζ απαλά μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε σε καθημερινή βάση ή όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Crema Reafirmante para el Cuello de Colágeno Algas Coralinas: Aplicar una capa uniforme en el cuello con un masaje suave hasta que se absorba por completo. De uso diario o siempre que se necesite.
ET: Coralline kollageeni pinguldav kaelakreem: Kandke kaelale ühtlane kiht. Masseerige õrnalt kuni täieliku imendumiseni. Kasutada igapäevaselt või vastavalt vajadusele.
FI: Coralline Collagen Firmimg Neck Cream - kiinteyttävä kollageenikaulavuode: Levitä tasainen kerros kaulalle. Hiero kevyesti, kunnes voide on täysin imetynyt. Käytä päivittäin tai tarpeen vaatiessa.
FR: Crème Coralline Raffermissante pour le Cou au Collagène: Appliquer une couche uniforme sur le cou. Masser doucement jusqu’à l’absorption complète. Utiliser quotidiennement ou au besoin.
HR: Coralline kolagen krema za učvršćivanje vrata: Nanesite ravnomjeran sloj na vrat. Nježno umasirajte dok se potpuno ne upije. Koristite svakodnevno ili po potrebi.
HU: Coralline kollagénes feszesítő nyakkrém: Vigye fel egyenletes rétegben a nyakra. Masszírozza finoman a bőrbe felszívódásig. Használja naponta vagy szükség szerint.
IS: Coralline kollagen stinnandi hálskrem: Berið jafnt lag á hálsinn. Nuddið varlega þar til það hefur frásogast að fullu. Notist daglega eða eftir þörfum.
IT: Crema Rassodante Collo al Collagene Corallino: Applica uno strato uniforme sul collo. Massaggia delicatamente fino al completo assorbimento. Utilizzare quotidianamente o secondo le tue necessità.
LT: Coralline kolageno stangrinantis kaklo kremas: Ant kaklo užtepkite tolygų sluoksnį. Švelniai masažuokite, kol visiškai įsigers. Naudokite kasdien arba pagal poreikį.
LV: Coralline kolagēna nostiprinošs kakla krēms: Uzklājiet vienmērīgu slāni uz kakla. Viegli iemasējiet, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lietojiet katru dienu vai pēc vajadzības.
MT: Krema tal-Għonq tal-Firming tal-Kollagen Coralline: Applika saff uniformi mal-għonq. Immassaġġja bil-mod sakemm tiġi assorbita kompletament. Uża kuljum jew kif meħtieġ.
NL: Coralline Collageen Verstevigende Halscrème: Een gelijkmatige laag op de hals aanbrengen. Zachtjes inmasseren totdat het product volledig geabsorbeerd is. Dagelijks of wanneer nodig gebruiken.
NO: Coralline kollagen oppstrammende nakkekrem: Påfør et jevnt lag på halsen. Masser forsiktig til den er helt absorbert. Bruk daglig eller etter behov.
PL: Ujędrniający krem pod szyję z kolagenem koralowym: Nałóż równomierną warstwę na szyję. Masuj delikatnie aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj codziennie lub w razie potrzeby.
PT: Creme Firmador para o Pescoço Coralline Collagen: Aplique uma camada uniforme no pescoço. Massageie gentilmente até que seja completamente absorvido. Utilize diariamente ou sempre que julgar necessário.
RO: Cremă de gât pentru fermitate Coralline Collagen: Aplicați un strat uniform de cremă pe gât. Masați ușor până când este absorbită complet. Utilizați zilnic sau după cum este necesar.
SK: Spevňujúci krém na krk Coralline Collagen : Naneste rovnomernú vrstvu na krk. Jemne masírujte do vstrebania. Používajte denne alebo podľa potreby.
SL: Učvrstitvena krema za vrat Coralline Collagen: Na kožo vratu nanesite enakomerno plast kreme. Nežno vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije. Uporabljajte vsak dan oz. po potrebi.
SV: Coralline Collagen stramande halskräm: Applicera ett jämnt lager på halsen. Massera lätt tills produkten har absorberats helt. Använd dagligen eller vid behov.
EN: Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment: Twist the top of the applicator. Using the projected pump on the other end of the applicator, apply a small amount on fingertips. Spread this evenly over targeted fine lines and wrinkles. Follow with the Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment for best results.
BG: Препарат за третиране на бръчки Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment: Завъртете горната част на апликатора. С помощта на предвидената помпа на другия край на апликатора нанесете малко количество върху върховете на пръстите си. Разстелете това равномерно върху целевите фини линии и бръчки. Следвайте с препарата за третиране на бръчки Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment за най-добри резултати.
CS: Kolagenová péče na vrásky Coralline Alpha: Vytočte vršek aplikátoru. Použijte vyčnívající pumpičku na druhé straně aplikátoru k aplikaci malého množství na konečky prstů. Rozetřete rovnoměrně na určené jemné čárky a vrásky. Pro nejlepší výsledky následujte použitím kolagenovou péčí na vrásky Coralline Beta.
DA: Coralline Collagen Alfa-rynkebehandling: Drej toppen på applikatoren. Påfør en lille mængde på fingerspidserne ved at bruge pumpen, der stikker ud af den anden ende af applikatoren. Smør dette jævnt ud over de tiltænkte fine linjer og rynker. Følg efter med Coralline Collagen Beta-rynkebehandling for at opnå det bedste resultat.
DE: Coralline Collagen Falten-Alpha-Behandlung: Drehen Sie das obere Ende des Applikators. Tragen Sie mit der hervorstehenden Pumpe am anderen Ende des Applikators eine kleine Menge auf die Fingerspitzen auf. Verteilen Sie diese gleichmäßig auf den gewünschten feinen Linien und Falten. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie anschließend die Coralline Collagen Falten Behandlung
EL: Αντιρυτιδική Θεραπεία Alpha με Κολλαγόνο από Άλγη Κοραλλιού: Στρίψτε το επάνω μέρος του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία που εμφανίζεται στην άλλη άκρη του απλικατέρ. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα στα δάχτυλά σας. Απλώστε ομοιόμορφα στις ρυτίδες και στις πρώτες λεπτές γραμμές. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με την Αντιρυτιδική Θεραπεία Beta με Κολλαγόνο από Άλγη Κοραλλιού.
ES: Colágeno de Algas Coralinas Antiarrugas Tratamiento Alfa: Gire la parte superior del aplicador. Presione el dosificador situado en el otro lado del aplicador y échese una pequeña cantidad en las yemas de los dedos. Extíendalo uniformemente sobre las líneas de expresión y las arrugas que desea combatir. Para obtener mejores resultados, utilice a continuación el Tratamiento Beta de Colágeno de Algas Coralinas Antiarrugas.
ET: Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment- kollageeniravi: Keerake aplikaatori ülaosa maha. Kasutades aplikaatori väljaulatuvat pumpa, kandke väike kogus toodet sõrmeotstele. Määrige see ühtlaselt peentele joontele ja kortsudele. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage järgnevalt Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment toodet.
FI: Coralline Collagen Wrinkle Alpha Teatment -kollageenihoito : Käännä applikaattorin päätä. Annostele pieni määrä tuotetta sormenpäihin käyttäen applikaattorin toisesta päästä ulostyöntyvää pumppua. Levitä tuote tasaisesti kohteena oleviin hienoihin juonteisiin ja ryppyihin. Parhaan tuloksen saamiseksi, jatka hoitoa Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment -kollageenihoidolla.
FR: Traitement Alpha Anti-Rides au Collagène Coralline: Tournez le haut de l'applicateur. En utilisant la pompe projetée à l'autre extrémité de l'applicateur, appliquez une petite quantité sur le bout des doigts. Répartissez uniformément sur les rides et ridules ciblées. Pour des résultats optimaux, appliquez ensuite le Traitement Bêta Anti-Rides au Collagène Coralline.
HR: Alfa tretman protiv bora s koralinskim kolagenom: Zavrnite gornji dio aplikatora. Pomoću projicirane pumpice na drugom kraju aplikatora nanesite malu količinu na vrhove prstiju. Ravnomjerno ga rasporedite po ciljanim finim linijama i borama. Za najbolje rezultate slijedite Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment.
HU: Coralline kollagénes Alpha-ránckezelés: Fordítsa el az applikátor tetejét. Az applikátor másik végén kiemelkedő pumpával vigyen fel kis mennyiséget a krémből az ujjbegyére. Oszlassa el egyenletesen a kezelni kívánt finom vonalakon és ráncokon. A legjobb eredmény eléréséhez végezze el utána a Corraline kollagénes Beta-ránckezelést.
IS: Coralline kollagen hrukku alfa meðferð: Snúðu toppnum á skúffunni. Notaðu útvarpaða dæluna á hinum enda skúffunnar, settu örlítið magn á fingurgómana. Dreifðu þessu jafnt yfir markvissar fínar línur og hrukkur. Fylgdu með Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment fyrir bestan árangur.
IT: Trattamento alfa antirughe al collagene corallino: Ruotare la parte superiore dell'applicatore. Utilizzando la pompa proiettata sull'altra estremità dell'applicatore, applicare una piccola quantità sulla punta delle dita. Distribuire uniformemente sulle linee sottili e rughe interessate. Seguire il trattamento beta antirughe al collagene corallino per ottenere i migliori risultati.
LT: Koralinio kolageno alfa raukšlių gydymas: Pasukite aplikatoriaus viršų. Naudodami kitame aplikatoriaus gale esančią pompą, nedidelį kiekį užtepkite ant pirštų galiukų. Tolygiai paskirstykite ant tikslinių smulkių linijų ir raukšlių. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite Coralline Collagen Wrinkle Beta gydymą.
LV: Koraļļu kolagēna alfa grumbu ārstēšana: Pagrieziet aplikatora augšdaļu. Izmantojot izvirzīto sūkni aplikatora otrā galā, uzklājiet nelielu daudzumu uz pirkstu galiem. Izklājiet to vienmērīgi uz mērķtiecīgām smalkām līnijām un grumbām. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet Coralline Collagen Wrinkle Beta ārstēšanu.
MT: Trattament Alpha Kontra t-Tikmix tal-Kollaġen Coralline: Dawwar il-parti ta' fuq tal-applikatur. Bl-użu tal-pompa maħruġa 'l barra fuq in-naħa l-oħra tal-applikatur, applika ammont żgħir fuq ponot subgħajk. Ifrex dan b'mod ugwali fuq linji fini u tat-tikmix immirati. Segwi bit-Trattament Beta Kontra t-Tikmix tal-Kollaġen Coralline għall-aħjar riżultati.
NL: Coralline collageen rimpel alfa behandeling: Draai de bovenkant van de applicator. Gebruik het geprojecteerde pompje aan het andere uiteinde van de applicator en breng een kleine hoeveelheid aan op de vingertoppen. Verdeel dit gelijkmatig over gerichte fijne lijntjes en rimpels. Volg met de Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment voor het beste resultaat.
NO: Coralline kollagen rynke alfa behandling: Vri toppen av applikatoren. Bruk den projiserte pumpen på den andre enden av applikatoren og påfør en liten mengde på fingertuppene. Fordel dette jevnt over målrettede fine linjer og rynker. Følg med Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment for best resultat.
PL: Zabieg alfa na zmarszczki kolagenowe koralowe: Przekręć górę aplikatora. Za pomocą wystającej pompki na drugim końcu aplikatora nałóż niewielką ilość na opuszki palców. Rozłóż to równomiernie na ukierunkowanych cienkich liniach i zmarszczkach. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zastosuj kurację Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment.
PT: Tratamento para Rugas Alpha Coralline Collagen: Gire o topo do aplicador. Utilizando o pump projetado do outro lado do aplicador, aplique uma pequena quantidade nas pontas dos seus dedos. Espalhe uniformemente nas linhas finas e rugas. Aplique em seguida o Tratamento para Rugas Beta Coralline Collagen para melhores resultados.
RO: Tratament antirid Alpha Coralline Collagen: Răsuciți partea superioară a aplicatorului. Utilizând pompa eliberată în celălalt capăt al aplicatorului, aplicați o cantitate mică pe vârful degetelor. Întindeți în strat uniform pe liniile fine și ridurile vizate. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior Tratamentul antirid Beta Coralline Collagen.
SK: Ošetrenie proti vráskam Alpha Coralline Collagen: Otočte vrchnú časť aplikátora. Pomocou vysunutej pumpičky na druhom konci aplikátora naneste malé množstvo na špičky prstov. Rovnomerne ho rozotrite na jemné línie a vrásky, na ktoré sa chcete sústrediť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov pokračujte prípravkom Ošetrenie proti vráskam Beta Coralline Collagen.
SL: Tretma za gube Coralline Collagen Wrinkle Alpha: Obrnite zgornji del aplikatorja. S pomočjo brizge na drugi strani aplikatorja na konice prstov nanesite manjšo količino izdelka ter nato enakomerno nanesite na predele, kjer se pojavljajo tanke linije in gube. Za najboljše rezultate nego nadaljujte s tretmajem za gube Coralline Collagen Wrinkle Beta.
SV: Coralline Collagen Alpha-rynkbehandling: Vrid applikatorns övre. Använd pumpen på andra sidan av applikatorn för att applicera en liten mängd på fingertopparna. Applicera produkten i ett jämnt lager över områden med fina linjer och rynkor. Komplettera med Coralline Collagen Beta-rynkbehandling för bästa resultat
EN: Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment: For best results, use the Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment first. Twist the top of the applicator. Using the projected pump on the other end of the applicator, apply a small amount on fingertips. Spread this evenly over targeted fine lines and wrinkles.
BG: Препарат за третиране на бръчки Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment: За най-добри резултати използвайте първо препарата за третиране на бръчки Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment. Завъртете горната част на апликатора. С помощта на предвидената помпа на другия край на апликатора нанесете малко количество върху върховете на пръстите си. Разстелете това равномерно върху целевите фини линии и бръчки.
CS: Kolagenová péče na vrásky Coralline Beta: Pro nejlepší výsledky nejdříve použijte kolagenovou péči na vrásky Coralline Alpha. Vytočte vršek aplikátoru. Použijte vyčnívající pumpičku na druhé straně aplikátoru a naneste malé množtví na konečky prstů. Rozetřete rovnoměrně na určené jemné čárky a vrásky.
DA: Coralline Collagen Beta-rynkebehandling: Anvend Coralline Collagen Alfa-rynkebehandling først for at opnå det bedste resultat. Drej toppen på applikatoren. Påfør en lille mængde på fingerspidserne ved at bruge pumpen, der stikker ud af den anden ende af applikatoren. Smør dette jævnt ud over de tiltænkte fine linjer og rynker.
DE: Coralline Collagen Falten Beta Behandlung: Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie zuerst die Coralline Collagen Falten-Alpha-Behandlung anwenden. Drehen Sie das obere Ende des Applikators. Tragen Sie mit der Pumpe am anderen Ende des Applikators eine kleine Menge auf die Fingerspitzen auf. Verteilen Sie diese gleichmäßig auf den gewünschten feinen Linien und Falten.
EL: Αντιρυτιδική Θεραπεία Beta με Κολλαγόνο από Άλγη Κοραλλιού: Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με την Αντιρυτιδική Θεραπεία Alpha με Κολλαγόνο από Άλγη Κοραλλιού. Στρίψτε το επάνω μέρος του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία που εμφανίζεται στην άλλη άκρη του απλικατέρ. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα στα δάχτυλά σας. Απλώστε ομοιόμορφα στις ρυτίδες και στις πρώτες λεπτές γραμμές.
ES: Colágeno de Algas Coralinas Antiarrugas Tratamiento Beta: Para obtener mejores resultados, utilice primero el Tratamiento Alfa de Colágeno de Algas Coralinas Antiarrugas. Gire la parte superior del aplicador. Presione el dosificador situado en el otro lado del aplicador y échese una pequeña cantidad en las yemas de los dedos. Extiéndalo uniformemente sobre las líneas de expresión y las arrugas que desea combatir.
ET: Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment- kollageeniravi: Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage peale Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment toodet. Keerake aplikaatori ülaosa maha. Kasutades aplikaatori väljaulatuvat pumpa, kandke väike kogus toodet sõrmeotstele. Määrige see ühtlaselt peentele joontele ja kortsudele.
FI: Coralline Collagen Wrinkle Beta Treatment - kollageenihoito : Parhaan tuloksen saavuttamiseksi tee ensin Corallinen Collagen Wrinkle Alpha Treatment -hoito. Käännä applikaattorin päätä. Annostele pieni määrä tuotetta sormenpäihin käyttäen applikaattorin toisesta päästä ulostyöntyvää pumppua. Levitä tuote tasaisesti kohteena oleviin hienoihin juonteisiin ja ryppyihin.
FR: Traitement Bêta Anti-Rides au Collagène Coralline: Pour des résultats optimaux, utilisez d'abord le Traitement Alpha Anti-Rides au Collagène Coralline. Tournez le haut de l'applicateur. À l'aide de la pompe projetée à l'autre extrémité de l'applicateur, appliquez une petite quantité sur le bout des doigts. Répartissez uniformément sur les rides et ridules ciblées.
HR: Beta tretman bora od koralinskog kolagena: Za najbolje rezultate prvo upotrijebite Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment. Zavrnite gornji dio aplikatora. Pomoću projicirane pumpice na drugom kraju aplikatora nanesite malu količinu na vrhove prstiju. Ravnomjerno ga rasporedite po ciljanim finim linijama i borama.
HU: Coralline kollagénes Beta-ránckezelés: A legjobb eredmény eléréséhez először végezze el a Coralline kollagénes Alpha-ránckezelést. Fordítsa el az applikátor tetejét. Az applikátor másik végén kiemelkedő pumpával vigyen fel kis mennyiséget a krémből az ujjbegyére. Oszlassa el egyenletesen a kezelni kívánt finom vonalakon és ráncokon.
IS: Coralline kollagen hrukkum beta meðferð: Til að ná sem bestum árangri skaltu nota Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment fyrst. Snúðu toppnum á skúffunni. Notaðu útvarpaða dæluna á hinum enda skúffunnar, settu örlítið magn á fingurgómana. Dreifðu þessu jafnt yfir markvissar fínar línur og hrukkur.
IT: Trattamento beta antirughe al collagene corallino: Per ottenere i migliori risultati, utilizzare prima il trattamento antirughe al collagene corallino. Ruotare la parte superiore dell'applicatore. Utilizzando la pompa proiettata sull'altra estremità dell'applicatore, applicare una piccola quantità sulla punta delle dita. Distribuire uniformemente sulle linee sottili e rughe interessate.
LT: Koralinio kolageno beta raukšlių gydymas: Norėdami gauti geriausius rezultatus, pirmiausia naudokite Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment. Pasukite aplikatoriaus viršų. Naudodami kitame aplikatoriaus gale esančią pompą, nedidelį kiekį užtepkite ant pirštų galiukų. Tolygiai paskirstykite ant tikslinių smulkių linijų ir raukšlių.
LV: Korallīna kolagēna grumbu beta ārstēšana: Lai iegūtu labākos rezultātus, vispirms izmantojiet Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment. Pagrieziet aplikatora augšdaļu. Izmantojot izvirzīto sūkni aplikatora otrā galā, uzklājiet nelielu daudzumu uz pirkstu galiem. Izklājiet to vienmērīgi uz mērķtiecīgām smalkām līnijām un grumbām.
MT: Trattament Beta Kontra t-Tikmix tal-Kollaġen Coralline: Għall-aħjar riżultati, l-ewwel uża t-Trattament Alpha Kontra t-Tikmix tal-Kollaġen Coralline. Dawwar il-parti ta' fuq tal-applikatur. Bl-użu tal-pompa maħruġa 'l barra fuq in-naħa l-oħra tal-applikatur, applika ammont żgħir fuq ponot subgħajk. Ifrex dan b'mod ugwali fuq linji fini u tat-tikmix immirati.
NL: Coralline Collageen Rimpel Beta Behandeling: Gebruik voor het beste resultaat eerst de Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment. Draai de bovenkant van de applicator. Gebruik het geprojecteerde pompje aan het andere uiteinde van de applicator en breng een kleine hoeveelheid aan op de vingertoppen. Verdeel dit gelijkmatig over gerichte fijne lijntjes en rimpels.
NO: Coralline kollagen rynke beta behandling: For best resultat, bruk Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment først. Vri toppen av applikatoren. Bruk den projiserte pumpen på den andre enden av applikatoren og påfør en liten mengde på fingertuppene. Fordel dette jevnt over målrettede fine linjer og rynker.
PL: Leczenie beta zmarszczek kolagenem koralowym: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, najpierw zastosuj Coralline Collagen Wrinkle Alpha Treatment. Przekręć górę aplikatora. Za pomocą wystającej pompki na drugim końcu aplikatora nałóż niewielką ilość na opuszki palców. Rozłóż to równomiernie na ukierunkowanych cienkich liniach i zmarszczkach.
PT: Tratamento para Rugas Beta Coralline Collagen: Para melhores resultados, utilize primeiro o Tratamento para Rugas Alpha Coralline Collagen. Gire o topo do aplicador. Utilizando o pump projetado do outro lado do aplicador, aplique uma pequena quantidade nas pontas dos dedos. Espalhe de forma uniforme nas linhas finas e rugas.
RO: Tratament antirid Beta Coralline Collagen: Pentru cele mai bune rezultate, utilizați anterior Tratamentul antirid Alpha Coralline Collagen. Răsuciți partea superioară a aplicatorului. Utilizând pompa eliberată în celălalt capăt al aplicatorului, aplicați o cantitate mică pe vârful degetelor. Întindeți în strat uniform pe liniile fine și ridurile vizate.
SK: Ošetrenie proti vráskam Beta Coralline Collagen: Na dosiahnutie najlepších výsledkov použite najprv Ošetrenie proti vráskam Alpha Coralline Collagen. Otočte vrchnú časť aplikátora. Pomocou vysunutej pumpičky na druhom konci aplikátora naneste malé množstvo na špičky prstov. Rovnomerne ho rozotrite na jemné línie a vrásky, na ktoré sa chcete sústrediť.
SL: Tretma za gube Coralline Collagen Wrinkle Beta: Za najboljše rezultate najprej uporabite tretma za gube Coralline Collagen Wrinkle Alpha. Obrnite zgornji del aplikatorja. S pomočjo brizge na drugi strani aplikatorja na konice prstov nanesite manjšo količino izdelka ter nato enakomerno nanesite na predele, kjer se pojavljajo tanke linije in gube.
SV:Coralline Collagen Beta-rynkbehandling: För bästa resultat, använd först Coralline Collagen Alpha-rynkbehandling. Vrid applikatorns övre. Använd pumpen på andra sidan av applikatorn för att applicera en liten mängd på fingertopparna. Applicera produkten i ett jämnt lager över områden med fina linjer och rynkor
EN: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Twist the top of the applicator. Using the projected pump on the other end of the applicator, apply a small amount on fingertips. Spread this evenly over targeted fine lines and wrinkles. Use as needed.
BG: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Завъртете горната част на апликатора. С помощта на предвидената помпа на другия край на апликатора нанесете малко количество върху върховете на пръстите си. Разстелете това равномерно върху целевите фини линии и бръчки. Използвайте според нуждата.
CS: Kolagenový Coralline IV Wrinkle Rescue: Vytočte vršek aplikátoru. Použijte vyčnívající pumpičku na druhé straně aplikátoru k aplikaci malého množství na konečky prstů. Rozetřete rovnoměrně na určené jemné čárky a vrásky. Používejte podle potřeby.
DA: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Dred applikatortoppen. Ved hjælp af pumpen ved den anden ende af applikatoren bør du påføre en lille mængde på dine fingerspidser. Spred dette jævnt over de pågældende fine linjer eller rynker. Anvend efter behov.
DE: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Spitze des Applikators drehen. Mit der projizierten Pumpe am anderen Ende des Applikators eine kleine Menge auf die Fingerspitzen auftragen. Diese gleichmäßig gezielt auf feine Linien und Fältchen verteilen. Nach Bedarf anwenden.
EL: Απομάκρυνση Ρυτίδων IV με Κολλαγόνο από Άλγη Κοραλλιού: Στρίψτε το επάνω μέρος του απλικατέρ. Χρησιμοποιήστε την αντλία που εμφανίζεται στην άλλη άκρη του απλικατέρ. Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα στα δάχτυλά σας. Απλώστε ομοιόμορφα στις ρυτίδες και στις πρώτες λεπτές γραμμές. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Colágeno de Algas Coralinas Antiarrugas Wrinkle IV Rescue: Girar la parte superior del aplicador. Echar una cantidad pequeña en la punta de los dedos presionando el dosificador situado al otro lado del aplicador. Extender uniformemente sobre las líneas de expresión y las arrugas que desee. Usar siempre que sea necesario.
ET: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Keerake aplikaatori ülaosa maha. Kasutades aplikaatori väljaulatuvat pumpa, kandke väike kogus toodet sõrmeotstele. Määrige see ühtlaselt peentele joontele ja kortsudele. Kasutada vastavalt vajadusele.
FI: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue - kollageenivoide ryppyjen hoitoon: Käännä applikaattorin päätä. Annostele pieni määrä tuotetta sormenpäihin käyttäen applikaattorin toisesta päästä ulostyöntyvää pumppua. Levitä tuote tasaisesti kohteena oleviin hienoihin juonteisiin ja ryppyihin.
FR: SOS Rides Coralline Collagène IV: Tournez le haut de l’applicateur. Avec la pompe transparente qui sort à l’autre bout, appliquez une petite quantité sur le bout des doigts. Faites pénétrer en tapotant légèrement autour des yeux et de la bouche, en insistant sur les rides. Utilisez selon les besoins.
HR: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Zavrnite gornji dio aplikatora. Pomoću projicirane pumpice na drugom kraju aplikatora nanesite malu količinu na vrhove prstiju. Ravnomjerno ga rasporedite po ciljanim finim linijama i borama. Koristite po potrebi.
HU: Coralline IV Rescue kollagénes ránctalanító krém: Csavarja el az applikátor felső részét. Az applikátor másik végén található pumpa segítségével vigyen fel kis mennyiséget a krémből az ujjbegyekre. Oszlassa el egyenletesen a kezelni kívánt finom vonalakra és ráncokra. Használja szükség szerint.
IS: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Snúðu toppnum á skúffunni. Notaðu útvarpaða dæluna á hinum enda skúffunnar, settu örlítið magn á fingurgómana. Dreifðu þessu jafnt yfir markvissar fínar línur og hrukkur. Notaðu eftir þörfum.
IT: Siero Antirughe al Collagene Corallino: Gira l’estremità dell’applicatore. Utilizzando la pompetta sull’altro capo dell’applicatore, applica una piccola quantità di prodotto sui polpastrelli e distribuiscilo in maniera uniforme sulle linee sottili e le rughe oggetto del trattamento. Utilizzare secondo le proprie necessità.
LT: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Pasukite aplikatoriaus viršų. Naudodami kitame aplikatoriaus gale esančią pompą, nedidelį kiekį užtepkite ant pirštų galiukų. Tolygiai paskirstykite ant tikslinių smulkių linijų ir raukšlių. Naudokite pagal poreikį.
LV: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Pagrieziet aplikatora augšdaļu. Izmantojot izvirzīto sūkni aplikatora otrā galā, uzklājiet nelielu daudzumu uz pirkstu galiem. Izklājiet to vienmērīgi uz mērķtiecīgām smalkām līnijām un grumbām. Izmantojiet pēc vajadzības.
MT: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Dawwar il-parti ta' fuq tal-applikatur. Bl-użu tal-pompa maħruġa 'l barra fuq in-naħa l-oħra tal-applikatur, applika ammont żgħir fuq ponot subgħajk. Ifrex dan b'mod ugwali fuq linji fini u tat-tikmix immirati. Uża kif meħtieġ.
NL: Coralline Collageen Rimpel IV Rescue: Draai de bovenkant van de applicator. Breng met het pompje aan de andere kant van de applicator een kleine hoeveelheid op de vingertoppen aan. Verdeel het product gelijkmatig over fijne lijntjes en rimpels. Gebruik wanneer nodig.
NO: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Vri toppen av applikatoren. Bruk den projiserte pumpen på den andre enden av applikatoren og påfør en liten mengde på fingertuppene. Fordel dette jevnt over målrettede fine linjer og rynker. Bruk etter behov.
PL: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Przekręć górę aplikatora. Za pomocą wystającej pompki na drugim końcu aplikatora nałóż niewielką ilość na opuszki palców. Rozłóż to równomiernie na ukierunkowanych cienkich liniach i zmarszczkach. Używaj w razie potrzeby.
PT: Rugas IV Rescue Coralline Collagen: Gire o topo do aplicador. Utilizando o pump projetado do outro lado do aplicador, aplique uma pequena quantidade nas pontas dos seus dedos. Espalhe uniformemente nas linhas finas e rugas. Utilize conforme necessário.
RO: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Răsuciți partea superioară a aplicatorului. Utilizând pompa eliberată în celălalt capăt al aplicatorului, aplicați o cantitate mică pe vârful degetelor. Întindeți în strat uniform pe liniile fine și ridurile vizate. Utilizați după cum este necesar.
SK: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Otočte vrchnú časť aplikátora. Pomocou vysunutej pumpičky na druhom konci aplikátora naneste malé množstvo na špičky prstov. Rovnomerne ho rozotrite na jemné línie a vrásky, na ktoré sa chcete sústrediť. Používajte podľa potreby.
SL: Formula proti gubam Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Obrnite zgornji del aplikatorja. S pomočjo brizge na drugi strani aplikatorja na konice prstov nanesite manjšo količino izdelka ter nato enakomerno nanesite na predele, kjer se pojavljajo tanke linije in gube. Uporabljajte po potrebi.
SV: Coralline Collagen Wrinkle IV Rescue: Vrid applikatorns övre. Använd pumpen på andra sidan av applikatorn för att applicera en liten mängd på fingertopparna. Applicera produkten i ett jämnt lager över områden med fina linjer och rynkor. Använd enligt behov.
EN: Rapid Eye Collagen Contour: Use weekly on clean skin. Release a small amount of product to the tip of the applicator before smoothing onto your undereye area, focusing on areas of concern. Gently tap any excess product with fingertips until absorbed.
BG: Продукт за околоочния контур Rapid Eye Collagen Contour: Използвайте ежеседмично върху чиста кожа. Изпуснете малко количество от продукта на върха на апликатора, преди да размажете под очите си, като се фокусирате върху проблемните области. Внимателно потупайте излишния продукт с върха на пръстите си до абсорбирането му.
CS: Rapidní oční kontúrovací kolagen Rapid Eye Collagen Contour: Používejte denně na čisté pokožce. Uvolněte malé množství produktu na špičku aplikátoru a to rozetřete na pod očima, soustřeďujte se na problematiská místa. Jemně poplácejte nadbytečný produkt konečky prstů až se vstřebá.
DA: Rapid Eye Collagen Contour: Anvendes ugentligt på ren hud. Skub en lille mængde af produktet på applikatorspidsen og glat det ud på underøjenområdet, med fokus på problemområder. Tryk nænsomt eventuelt resterende produkt med fingerspidserne, indtil det absorberes.
DE: Rapid Eye Collagen Contour: Wöchentlich auf gereinigter Haut anwenden. Eine kleine Menge des Produkts an der Spitze des Applikators ausgeben und auf den Bereich unter den Augen auftragen, insbesondere auf die betroffenen Stellen. Überschüssiges Produkt mit den Fingerspitzen sanft einklopfen, bis es eingezogen ist.
EL: Γρήγορο Contour Ματιών με Κολλαγόνο: Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα σε καθαρό δέρμα. Απελευθερώστε μια μικρή ποσότητα από το προϊόν στην κορυφή του απλικατέρ πριν το απλώσετε στην περιοχή κάτω από τα μάτια, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις περιοχές που σας ανησυχούν. Απλώστε ταμποναριστά το επιπλέον προϊόν μέχρι να απορροφηθεί.
ES: Contorno de Ojos Colágeno Rápido: Usar una vez por semana sobre la piel limpia. Verter una pequeña cantidad de producto sobre la punta del aplicador antes de aplicarlo debajo de los ojos, centrándose en las zonas afectadas. Dar golpecitos suaves con la punta de los dedos para ayudar a absorber el exceso de producto.
ET: Rapid Eye Collagen Contour: Kasutage kord nädalas puhtal nahal. Vajutage väike kogus toodet aplikaatori tippu enne silmaalusele kandmist, keskendudes probleemsetele piirkondadele. Tupsutage liigset toodet õrnalt sõrmeotstega, kuni see on imendunud.
FI: Rapid Eye Collagen Contour - kollageenivoide silmänympärysiholle: Käytä viikottain puhtaaseen ihoon. Vapauta pieni määrä tuotetta applikaattorin kärkeen ja sivele sitä silmän alapuolelle keskittyen huolta-aiheuttaviin kohtiin. Taputa hellävaraisesti jäljelle jäänyttä tuotetta sormenpäillä, kunnes se on imeytynyt.
FR: Contour des Yeux Collagène Rapide: Utiliser chaque semaine sur une peau propre. Faire sortir une petite quantité de produit sur la pointe de l'applicateur et lisser sur le contour de l’œil, en insistant sur les zones à traiter. Tapoter doucement l’excès de produit avec le bout des doigts jusqu'à l’absorption complète.
HR: Rapid Eye Collagen Contour: Nanesite tjedno na čistu kožu. Otpustite malu količinu proizvoda na vrh aplikatora prije nego što ga zagladite na područje ispod očiju, usredotočujući se na područja koja vas brinu. Vrhovima prstiju lagano tapkajte višak proizvoda dok se ne upije.
HU: Kollagénes gyors szemkontúr: Hetente vigye fel tiszta bőrre. Adagoljon kis mennyiséget a termékből az applikátor hegyére, majd simítsa a szem alatti területre, a problémás területekre összpontosítva. Ujjbegyével gyengéden paskolja a bőrbe a felesleges mennyiség felszívódásáig.
IS: Rapid Eye Collagen Contour: Notist vikulega á hreina húð. Slepptu örlítið magni af vörunni á oddinn á ílátinu áður en þú sléttir ofan á svæðið undir augum þínum, með áherslu á áhyggjuefni. Bankaðu varlega á umfram vöru með fingurgómunum þar til hún hefur frásogast.
IT: Contorno Occhi al Collagene Rapido: Utilizzare ogni settimana sulla pelle detersa. Fai fuoriuscire una piccola quantità di prodotto dalla punta dell’applicatore prima di passarlo sul tuo contorno occhi, concentrandoti sulle aree di tuo interesse. Picchetta con i polpastrelli il prodotto in eccesso fino al completo assorbimento.
LT: Greitas akių kolageno kontūras: Naudokite kas savaitę ant švarios odos. Išleiskite nedidelį produkto kiekį ant aplikatoriaus galiuko prieš išlygindami paakių sritį, sutelkdami dėmesį į susirūpinimą keliančias sritis. Pirštų galiukais švelniai patapšnokite produkto perteklių, kol jis susigers.
LV: Ātra acu kolagēna kontūra: Lietojiet katru nedēļu uz tīras ādas. Atlaidiet nelielu produkta daudzumu uz aplikatora gala, pirms uzklājiet uz zemacu zonas, koncentrējoties uz problemātiskajām vietām. Viegli piesitiet produkta pārpalikumam ar pirkstu galiem, līdz tas uzsūcas.
MT: Kontorn Rapidu tal-Kollaġen tal-Għajnejn: Użah kull ġimgħa fuq ġilda nadifa. Oħroġ ammont żgħir mill-prodott fil-ponta tal-applikatur qabel ma tillixxjah fuq iż-żona ta' taħt l-għajnejk filwaqt li tenfasizza fuq iż-żoni li jinkwetawk l-iktar. Taptap bil-mod kwalunkwe prodott żejjed b'ponot subgħajk sakemm jiġi assorbit.
NL: Rapid Eye Collageen Contour: Wekelijks gebruiken op een schone huid. Breng een kleine hoeveelheid product naar de tip van de applicator en verdeel het over het gebied onder de ogen, met speciale aandacht voor probleemgebieden. Klop het resterende product zachtjes met de vingertoppen in totdat het volledig geabsorbeerd is.
NO: Rask øyekollagenkontur: Brukes ukentlig på ren hud. Slipp en liten mengde produkt til tuppen av applikatoren før du glatter ut på området under øynene, med fokus på områder du er bekymret for. Bank forsiktig på overflødig produkt med fingertuppene til det er absorbert.
PL: Szybki kontur kolagenu pod oczami: Stosuj raz w tygodniu na czystą skórę. Uwolnij niewielką ilość produktu na końcówkę aplikatora przed nałożeniem na obszar pod oczami, skupiając się na obszarach problemowych. Delikatnie postukaj opuszkami palców nadmiar produktu, aż do wchłonięcia.
PT: Rapid Eye Collagen Contour: Utilize semanalmente na pele limpa. Libere uma pequena quantidade de produto no topo do aplicador antes de espalhar na área sob os olhos, focando nas regiões desejadas. Dê batidinhas gentis no excesso de produto, com as pontas dos dedos, até a absorção total.
RO: Cremă de ochi Rapid Eye Collagen Contour: Utilizați săptămânal pe tenul curat. Eliberați o cantitate mică de produs pe vârful aplicatorului, pentru a o întinde sub ochi, concentrându-vă pe zonele vizate. Tamponați ușor cantitatea de produs în exces, cu degetele, până când este absorbită complet.
SK: Očný kontúrovací krém Rapid Eye Collagen Contour: Používajte raz za týždeň na čistú pleť. Uvoľnite malé množstvo produktu na špičku aplikátora a rozotrite na oblasť pod očami, zamerajte sa na problematické miesta. Prebytočný product špičkami prstov jemne vklepte do vstrebania.
SL: Formula za konturo oči Collagen Contour s hitrim delovanjem: Uporabljajte enkrat na teden na očiščeni koži. Z aplikatorjem iztisnite manjšo količino izdelka ter nato z gladilnimi gibi nanesite na predel pod očmi oz. na predele, kjer se pojavljajo gube. Prekomerno količino izdelka z nežnim tapkanjem vtrite v kožo.
SV: Rapid Eye Collagen Contour: Använd på rengjord hy en gång i veckan. Fördela en liten mängd produkt på applikatorn och applicera sedan under ögonen. Fokusera på de områden som kräver mest behandling. Använd fingertoppen för att lätt massera och avlägsna överflödig produkt, tills produkten har absorberats.
Hydrotherm Collection
EN: HydroTherm Age Defying Syringe: Apply solution directly onto fine lines and wrinkles. Remove excess solution with a cotton swab. Let dry and stay expression-less for 2 minutes. Can be used as desired, recommended weekly.
BG: Спринцовка против застаряване на кожата HydroTherm Age Defying Syringe: Нанесете разтвор директно върху фините линии и бръчките. Отстранете излишния разтвор с памучен тампон. Оставете да изсъхне, като стоите с безизразно лице за 2 минути. Можа да се използва по желание, препоръчва се ежеседмично.
CS: Hydro Therm stříkačka proti stárnutí: Aplikujte roztok přímo na jemné čárky a vrásky. Odstraňte nadbytečný roztok vatičkou. Nechte uschnout zatímco udržujete neutrální výraz v tváři dvě minuty. Může být použitý podle přání, doporučuje se jednou za týden.
DA: HydroTherm aldersbekæmpende sprøjte: Påfør blandingen direkte på fine linjer og rynker. Fjern overskydende blanding med en vatpind. Lad det tørre og forbliv udtryksløs i 2 minutter. Kan anvendes efter ønske, og ugentligt anbefales.
DE: HydroTherm Age Defying Syringe: Lösung direkt auf feine Linien und Fältchen auftragen. Überschüssiges Produkt mit einem Wattestäbchen entfernen. Für optimale Ergebnisse 2 Minuten einziehen lassen und dabei das Gesicht nicht verziehen. Beliebig oft anwenden, einmal wöchentlich wird empfohlen.
EL: Αντιρυτιδική Σύριγγα HydroTherm: Εφαρμόστε το διάλυμα απευθείας επάνω στις πρώτες γραμμές και στις ρυτίδες. Αφαιρέστε το επιπλέον διάλυμα με μπατονέτα. Αφήστε να στεγνώσει και μην κάνετε καμία έκφραση προσώπου για 2 λεπτά. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί όσο συχνά επιθυμείτε. Συνίσταται εβδομαδιαία χρήση.
ES: Jeringa Antiedad HydroTherm: Aplicar la solución directamente sobre las líneas finas y las arrugas. Quitar el exceso de producto con un bastoncillo. Dejar secar y permanecer con la cara inexpresiva durante 2 minutos. Se puede usar las veces que se desee. Se recomienda una vez por semana.
ET: HydroTherm Age Defying Süstal: Kandke lahus otse peentele joontele ja kortsudele. Eemaldage liigne toode vatitikuga. Laske kuivada ja ärge liigutage näolihaseid 2 minutit. Võib kasutada vastavalt soovile, soovitatav iganädalaselt.
FI: HydroTherm Age Defying Syringe –seerumi: Levitä seerumia suoraan hienoille juonteille ja rypyille. Poista liika tuote vanutikulla. Anna kuivua pysyen ilmeettömänä 2 minuuttia. Voi käyttää haluttaessa, suositellaan viikoittain.
FR: Seringue Anti-âge HydroTherm: Appliquer la solution directement sur rides et ridules. Retirer l'excès de produit avec un coton-tige. Laisser sécher et rester sans expression pendant au moins 2 minutes. Peut être utilisé comme souhaité. L’utilisation hebdomadaire est conseillée.
HR: HydroTherm štrcaljka protiv starenja: Nanesite otopinu izravno na fine linije i bore. Višak otopine uklonite pamučnim štapićem. Ostavite da se osuši i ostanite bez ekspresije 2 minute. Može se koristiti po želji, preporuča se tjedno.
HU: HydroTherm öregedésgátló fecskendő: Vigye fel közvetlenül az oldatot a finom vonalakra és ráncokra. Távolítsa el a felesleget fültisztító pálcikával. Hagyja száradni 2 percig mozdulatlan arccal. Használja hetente vagy igény szerint.
IS: HydroTherm Age Defying sprauta: Berið lausnina beint á fínar línur og hrukkur. Fjarlægðu umfram lausn með bómullarþurrku. Látið þorna og vertu tjáningarlaus í 2 mínútur. Hægt að nota að vild, mælt með vikulega.
IT: Siringa Anti-Età HydroTherm: Applica la soluzione direttamente sulle rughe e le linee sottili. Rimuovi la soluzione in eccesso con un cotton fioc. Lascia asciugare senza muovere i muscoli del viso per 2 minuti. Utilizzare con la frequenza desiderata, preferibilmente ogni settimana.
LT: „HydroTherm Age Defying“ švirkštas: Tepkite tirpalą tiesiai ant smulkių linijų ir raukšlių. Pašalinkite tirpalo perteklių medvilniniu tamponu. Leiskite išdžiūti ir išlikite be išraiškos 2 minutes. Galima naudoti pagal pageidavimą, rekomenduojama kas savaitę.
LV: HydroTherm Age Defying šļirce: Uzklājiet šķīdumu tieši uz smalkām līnijām un grumbām. Noņemiet lieko šķīdumu ar vates tamponu. Ļaujiet nožūt un palieciet bez izteiksmes 2 minūtes. Var lietot pēc vēlēšanās, ieteicams katru nedēļu.
MT: Siringa Kontra x-Xjuħija HydroTherm: Applika s-soluzzjoni direttament fuq linji fini u t-tikmix. Neħħi s-soluzzjoni żejda b'tampun tal-qoton. Ħalliha tinxef u oqgħod mingħajr espressjoni għal 2 minuti. Tista' tintuża kif tixtieq, rakkomandata darba fil-ġimgħa.
NL: HydroTherm Age Defying Syringe: Breng de oplossing direct op fijne lijntjes en rimpels aan. Verwijder overtollige oplossing met een wattenstaafje. Laat het product drogen zonder de gezichtsspieren te bewegen. Kan gebruikt worden wanneer nodig, bij voorkeur elke week.
NO: HydroTherm Age Defying Sprøyte: Påfør løsningen direkte på fine linjer og rynker. Fjern overflødig løsning med en bomullspinne. La tørke og hold deg uten uttrykk i 2 minutter. Kan brukes etter ønske, anbefales ukentlig.
PL: Strzykawka przeciwzmarszczkowa HydroTherm: Nałóż roztwór bezpośrednio na drobne linie i zmarszczki. Usuń nadmiar roztworu bawełnianym wacikiem. Pozostaw do wyschnięcia i pozostań bez wyrazu przez 2 minuty. Może być stosowany zgodnie z życzeniem, zalecany co tydzień.
PT: Seringa HydroTherm Age Defying: Aplique a solução diretamente nas linhas finas e rugas. Remova o excesso de produto com um cotonete. Deixe secar e mantenha-se sem expressão por 2 minutos. Pode ser utilizada sempre que se desejar; recomenda-se a utilização semanal.
RO: Seringă HydroTherm Age Defying: Aplicați soluția direct pe liniile fine și riduri. Îndepărtați cantitatea de produs în exces cu un bețișor de urechi. Lăsați să se usuce și încercați să nu aveți nicio expresie facială timp de 2 minute. Poate fi utilizată după cum doriți, de preferat săptămânal.
SK: Striekačka HydroTherm Age Defying: Roztok naneste priamo na jemné línie a vrásky. Prebytočný roztok odstráňte vatovým tampónom. Nechajte zaschnúť a zostaňte s neutrálnym výrazom tváre 2 minúty. Možno používať podľa potreby, odporúča sa raz za týždeň.
SL: Formula proti staranju HydroTherm z brizgo: Formulo nanesite neposredno na fine linije in gube. Odvečno količino formule odstranite z vatirano palčko. Pustite, da se formula posuši in 2 minuti ne premikajte obraznih mišic. Uporabljate po želji, priporočljivo enkrat tedensko.
SV: HydroTherm åldersbekämpande spruta: Applicera produkten direkt på fina linjer och rynkor. Använd en bomullstuss för att avlägsna överflödig produkt. Håll ansiktet stilla och låt torka i 2 minuter. Kan användas vid behov, veckovis behandling rekommenderas.
EN: HydroTherm Completion Creme: Apply directly to clean, dry skin. Smooth a small amount onto fine lines and pores, massaging until absorbed. For best results, use in conjunction with the HydroTherm Intense Mask.
BG: Крем HydroTherm Completion: Нанасяйте директно върху чиста, суха кожа. Разстелете гладко малко количество върху фините линии и порите, като масажирате до абсорбиране. За най-добри резултати използвайте заедно с маската HydroTherm Intense Mask.
CS: HydroTherm Completion krém: Aplikujte přímo na čistou a suchou pokožku. Rozetřete malé množství na jemné čárky a pory, masírujte až se vše vstřebá. Pro nejlepší výsledky použijte dohromady s Hydro Therm intenzivní maskou.
DA: HydroTherm kompletterende creme: Påfør direkte på ren, tør hud. Glat en lille mængde ud over fine linjer og porer, og massér indtil det absorberes. For at opnå de bedste resultater, bør den anvendes sammen med HydroTherm intensiv maske.
DE: HydroTherm Completion Creme: Direkt auf die saubere, trockene Haut auftragen. Eine kleine Menge auf feine Linien und Poren auftragen und einmassieren, bis das Produkt eingezogen ist. Für beste Ergebnisse in Verbindung mit der HydroTherm Intense Mask anwenden.
EL: Κρέμα Επανασμίλευσης HydroTherm: Εφαρμόστε απευθείας σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Απλώστε μια μικρή ποσότητα στις πρώτες γραμμές και στους πόρους κάνοντας μασάζ μέχρι να απορροφηθεί. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαζί με την Εντατική Μάσκα HydroTherm.
ES: Crema de Finalización HydroTherm: Aplicar directamente sobre la piel limpia y seca. Extender una pequeña cantidad sobre las líneas de expresión y los poros realizando un masaje hasta que se absorba. Para obtener mejores resultados, usar junto con Mascarilla Intensa HydroTherm.
ET: HydroTherm Completion Creme- kreem: Kandke otse puhtale kuivale nahale. Kandke väike kogus peentele joontele ja pooridele, masseerige kuni imendumiseni. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos HydroTherm Intense Maskiga.
FI: HydroTherm Completion Creme -hoitovoide: Käytä suoraan puhtaalle, kuivalle iholle. Levitä pieni määrä hienoille juonteille ja ihohuokosille ja hiero, kunnes voide on imeytynyt. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä HydroTherm Intense Mask -naamion yhteydessä.
FR: HydroTherm Crème d'achèvement: Appliquer directement sur une peau propre et sèche. Lisser une petite quantité sur les ridules et les pores, en massant jusqu'à l’absorption complète du produit. Pour de meilleurs résultats, utiliser avec le Masque Intense HydroTherm.
HR: HydroTherm krema za završetak: Nanesite izravno na čistu, suhu kožu. Nanesite malu količinu na fine linije i pore, umasirajte dok se ne upije. Za najbolje rezultate koristite u kombinaciji s HydroTherm intenzivnom maskom.
HU: HydroTherm Completion krém: Vigye fel közvetlenül a tiszta, száraz bőrre. Simítson kis mennyiséget a finom vonalakra és pórusokra, majd masszírozza felszívódásig a bőrbe. A legjobb eredmény érdekében használja együtt a HydroTherm intenzív maszkkal.
IS: HydroTherm Completion Creme: Berið beint á hreina, þurra húð. Sléttu lítið magn á fínar línur og svitaholur, nuddaðu þar til það hefur frásogast. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota í tengslum við HydroTherm Intense Mask.
IT: Crema Completante HydroTherm: Applica il prodotto direttamente sulla pelle pulita e asciutta, con particolare cura per le linee sottili ed i pori. Massaggia fino al completo assorbimento del prodotto. Per migliori risultati, utilizzare in abbinamento con la Maschera Intensiva HydroTherm.
LT: HydroTherm užbaigiamasis kremas: Tepkite tiesiai ant švarios, sausos odos. Nedidelį kiekį ištepkite ant smulkių raukšlelių ir porų, masažuokite, kol įsigers. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kartu su HydroTherm intensyvia kauke.
LV: HydroTherm pabeigšanas krēms: Uzklājiet tieši uz tīras, sausas ādas. Nelielu daudzumu izlīdziniet uz smalkajām krunciņām un porām, iemasējiet, līdz uzsūcas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar HydroTherm intensīvo masku.
MT: Krema tat-Tlestija HydroTherm: Applika direttament fuq ġilda nadifa u xotta. Illixxja ammont żgħir fuq il-linji fini u l-pori filwaqt li timmassaġġja sakemm tiġi assorbita. Għall-aħjar riżultati, użaha flimkien mal-Masktra Intensa HyroTherm.
NL: HydroTherm Completion Crème: Direct aanbrengen op een schone, droge huid. Een kleine hoeveelheid op fijne lijntjes en poriën aanbrengen en inmasseren totdat het product volledig geabsorbeerd is. Voor het beste resultaat in combinatie met het HydroTherm Intens Masker gebruiken.
NO: HydroTherm Completion Creme: Påfør direkte på ren, tørr hud. Glatt en liten mengde på fine linjer og porer, masser til den er absorbert. For best resultat, bruk den sammen med HydroTherm Intense Mask.
PL: Krem uzupełniający HydroTherm: Nakładaj bezpośrednio na czystą, suchą skórę. Niewielką ilość nanieść na drobne zmarszczki i pory, masując aż do wchłonięcia. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj w połączeniu z maską HydroTherm Intense.
PT: Creme HydroTherm Completion: Aplique diretamente na pele seca e limpa. Espalhe uma pequena quantidade nas linhas finas e poros, massageando até a absorção. Para melhores resultados, utilize em conjunto com a Máscara HydroTherm Intense.
RO: Cremă HydroTherm Completion: Aplicați direct pe tenul curat și uscat. Întindeți o cantitate mică pe liniile fine și pori, masând până când este absorbită complet. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Masca intensivă HydroTherm.
SK: Krém HydroTherm Completion: Naneste priamo na čistú a suchú pleť. Malé množstvo rozotrite na jemné vrásky a póry a masírujte do vstrebania. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte spolu s Intenzívnou maskou HydroTherm.
SL: Zaključna krema HydroTherm: Nanesite na očiščeno, suho kožo. Manjšo količino kreme z gladilnimi gibi nanesite na fine linije in pore in vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z intenzivno masko HydroTherm.
SV: HydroTherm kompletterande kräm: Applicera direkt på rengjord, torkad hy. Massera in en liten mängd av produkten över fina linjer och rynkor. Massera tills produkten helt har absorberats. Använd i kombination med HydroTherm intensiv mask för bästa resultat.
EN: HydroTherm Intense Masque: Use monthly, applying liberally to clean, damp skin. To intensify warming effects, massage in 1-2 drops of HydroTherm Sauna Serum before allowing 5-10 minutes to set. Rinse clean with cool water.
BG: Маска HydroTherm Intense Masque: Използвайте ежемесечно, като нанасяте щедро върху чиста, влажна кожа. За да усилите затоплящите ефекти, масажирайте в кожата 1-2 капки серум HydroTherm Sauna Serum, преди да оставите да се стегне за 5-10 минути. Изплакнете добре с хладка вода.
CS: HydroTherm intenzivní maska: Používejte každý měsíc, aplikujte štědře na čistou a vlhkou pokožku. K zesílení oteplujícíh výsledků, vmasírujte 1-2 kapky HydroTherm Sauna séra a nechte 5-10 minut usadit. Opláchněte čistou chladnou vodou.
DA: HydroTherm intensiv maske: Anvend månedligt ved et påføre rigelige mængder på ren, fugtig hud. For at forstærke den opvarmende effekt, massér 1-2 dråber saunaserum, før den gives 5-10 minutter til at størkne. Skyl ren med køligt vand.
DE: HydroTherm Intense Masque: Monatlich anwenden, großzügig auf die gereinigte, feuchte Haut auftragen. Um die wärmende Wirkung zu verstärken, 1-2 Tropfen HydroTherm Sauna Serum einmassieren und 5-10 Minuten einwirken lassen. Mit kaltem Wasser abspülen.
EL: Εντατική Μάσκα HydroTherm: Χρησιμοποιήστε μία φορά τον μήνα εφαρμόζοντας ελεύθερα σε καθαρό, υγρό δέρμα. Για καλύτερα θερμαντικά αποτελέσματα, ρίξτε 1-2 σταγόνες από τον Ορό Σάουνας HydroTherm και κάντε μασάζ. Αφήστε να δράσει 5-10 λεπτά. Ξεπλύνετε με δροσερό νερό.
ES: Mascarilla Intensa HydroTherm: Usar una vez al mes. Aplicar abundantemente sobre la piel húmeda y limpia. Para intensificar los efectos del calor, masajear 1 o 2 gotas de Sérum Sauna HydroTherm antes, y esperar 5-10 minutos para que se fije. Enjuagar con agua fría.
ET: HydroTherm Intense Mask: Kasutage kord kuus, kandes rohke kogus puhtale ja niiskele nahale. Soojendava efekti tugevdamiseks masseerige sisse 1-2 tilka HydroTherm saunaseerumit, enne kui lasete sel 5-10 minutit taheneda. Loputage puhtaks jaheda veega.
FI: HydroTherm Intense Mask - naamio: Käytä kerran kuukaudessa. Levitä tuotetta runsaasti puhtaalle, kostealle iholle. Hiero 1-2 pisaraa HydroTherm saunaseerumia lämmittävän vaikutuksen tehostamiseksi. Naamioon annetaan vaikuttaa 5-10 minuuttia. Huuhtele puhtaaksi viileällä vedellä.
FR: HydroTherm Masque Intense : Utiliser une fois par mois, appliquer généreusement sur une peau propre et humide. Pour intensifier l’effet de réchauffement, masser 1 à 2 gouttes de Sauna Sérum HydroTherm et laisser agir 5 à10 minutes. Rincer à l'eau froide.
HR: HydroTherm intenzivna maska: Koristite mjesečno, obilno nanesite na čistu, vlažnu kožu. Za pojačavanje učinaka zagrijavanja, umasirajte 1-2 kapi HydroTherm sauna seruma prije nego što ostavite 5-10 minuta da se stegne. Isperite čistom hladnom vodom.
HU: HydroTherm intenzív maszk: Vigye fel bőséges mennyiségben a tiszta, nedves bőrre havonta. A melegítő hatás fokozása érdekében masszírozzon 1-2 csepp HydroTherm szaunaszérumot a bőrbe, majd hagyja hatni 5-10 percig. Öblítse le hideg vízzel.
IS: HydroTherm Intense Masque: Notist mánaðarlega, berið ríkulega á hreina, raka húð. Til að auka hlýnandi áhrif skaltu nudda 1-2 dropum af HydroTherm Sauna Serum í áður en þú leyfir 5-10 mínútum að harðna. Skolaðu hreint með köldu vatni.
IT: Maschera Intensiva HydroTherm: Utilizza una volta al mese applicando una generosa quantità di prodotto sulla pelle umida. Per intensificare l’effetto riscaldante, massaggia sulla pelle anche 1-2 gocce di Siero Sauna HydroTherm prima di lasciare il prodotto in posa per 5-10 minuti. Risciacqua la pelle con acqua fresca.
LT: Intensyvi kaukė HydroTherm: Naudokite kas mėnesį, gausiai tepkite ant švarios, drėgnos odos. Norėdami sustiprinti šildantį poveikį, įmasažuokite 1-2 lašus HydroTherm saunos serumo, prieš palikdami 5-10 minučių, kad sustingtų. Nuplaukite švariai vėsiu vandeniu.
LV: HydroTherm intensīva maska: Lietojiet reizi mēnesī, bagātīgi uzklājot uz tīras, mitras ādas. Lai pastiprinātu sasilšanas efektu, iemasējiet 1-2 pilienus HydroTherm saunas seruma, pirms ļaujiet 5-10 minūtes sastingt. Tīri noskalojiet ar vēsu ūdeni.
MT: Maskra Intensa HydroTherm: Użaha darba fix-xahar, billi tapplika b'mod liberu fuq ġilda nadifa u niedja. Biex tintensifika l-effetti ta' tisħin, immassaġġja 1-2 qatriet tas-Serum b'Effett ta' Sauna HydroTherm filwaqt li tħalli 5-10 minuti sabiex toqgħod. Laħlaħ b'ilma frisk.
NL: HydroTherm Intens Masker: Maandelijks gebruiken. Royaal aanbrengen op een schone, vochtige huid. Voor een intensiever warmte-effect vooraf 1-2 druppels HydroTherm Sauna Serum inmasseren en 5-10 minuten laten intrekken. Met koud water afspoelen.
NO: HydroTherm Intense Masque: Bruk månedlig, påfør rikelig på ren, fuktig hud. For å forsterke den varme effekten, masser inn 1-2 dråper HydroTherm Sauna Serum før du lar 5-10 minutter stivne. Skyll rent med kaldt vann.
PL: Intensywna maska HydroTherm: Stosować co miesiąc, nakładając obficie na czystą, wilgotną skórę. Aby wzmocnić działanie rozgrzewające, wmasuj 1-2 krople HydroTherm Sauna Serum przed odczekaniem 5-10 minut do wiązania. Spłucz do czysta zimną wodą.
PT: Máscara HydroTherm Intense: Use mentalmente, aplicando generosamente na pele limpa e úmida. Para intensificar os efeitos de aquecimento, massageie de 1 a 2 gotas do Sérum HydroTherm Sauna antes de permitir que a máscara descanse por 5 a 10 minutos. Enxágue com água fria.
RO: Mască intensivă HydroTherm: Utilizați lunar, aplicând o cantitate generoasă pe tenul curat și umed. Pentru a intensifica efectul de încălzire, masați 1-2 picături de Ser HydroTherm Sauna, înainte de a lăsa să acționeze timp de 5-10 minute. Clătiți cu apă rece.
SK: Intenzívna maska HydroTherm : Používajte raz za mesiac, nanášajte väčšie množstvo na čistú a vlhkú pleť. Ak chcete zintenzívniť hrejivé účinky, vmasírujte 1-2 kvapky Séra HydroTherm Sauna a nechajte 5-10 minút pôsobiť. Opláchnite čistou studenou vodou.
SL: Intenzivna maska HydroTherm: Uporabljajte enkrat na mesec. Znatno količino maske nanesite na očiščeno, vlažno kožo. Za okrepitev toplotnega učinka maske v masko vmasirajte 1 do 2 kapljici seruma HydroTherm Sauna. Pustite delovati 5 do 10 minut. Sperite s hladno vodo.
SV: HydroTherm intensiv mask: Använd en gång i månaden. Applicera en generös mängd på rengjord, fuktig hy. För att intensifiera den värmande effekten, massera in 1–2 droppar HydroTherm Sauna-serum och låt sedan masken verka i 5–10 minuter. Skölj med svalt vatten.
EN: HydroTherm Sauna Serum: Use daily on freshly cleansed skin, massaging into face and neck while avoiding eye area. To use with HydroTherm Intense Masque, add 1-2 drops to your fingertips and massage on top of mask, allowing 5-10 minutes to set before rinsing clean.
BG: Серум HydroTherm Sauna: Използвайте ежедневно върху прясно почистена кожа, масажирайки в лицето и шията, като избягвате областта около очите. За да използвате с HydroTherm Intense Masque, добавете 1-2 капки на върховете на пръстите си и масажирайте върху маската, като оставите 5-10 минути, за да се стегне, преди да изплакнете добре.
CS: HydroTherm Sauna sérum: Používejte denně na čerstvě očištěné pokožce, masírujte na obličej a krk ale vyhýbejte se místům kolem očí. Používejte zároveň s HydroTherm intenzivní maskou, přidejte 1-2 kapky na konečky prstů a vmasírujte na povrch masky, nechte usadit 5-10 minut a potom opláchněte do čista.
DA: HydroTherm sauna-serum: Anvend dagligt på friskrenset hud og massér ind i ansigt og hals, mens øjenområdet undgås. For at anvende sammen med HydroTherm intensiv maske, bør 1-2 dråber sættes på fingerspidserne og masseres oven på masken, hvorefter 5-10 minutters gives til størkning, før den skylles ren.
DE: HydroTherm Sauna Serum: Täglich auf frisch gereinigter Haut anwenden und in das Gesicht und den Hals einmassieren, dabei die Augenpartie aussparen. Zur Anwendung mit der HydroTherm Intense Masque 1-2 Tropfen auf die Fingerspitzen geben und auf der Maske einmassieren. 5-10 Minuten einwirken lassen, dann die Maske abspülen.
EL: Ορός Σάουνας HydroTherm: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα. Κάντε μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Για να το χρησιμοποιήσετε μαζί με την Εντατική Μάσκα HydroTherm, προσθέστε 1-2 σταγόνες στα δάχτυλά σας και κάντε μασάζ επάνω από τη μάσκα, αφήνοντας 5-10 λεπτά να δράσει πριν ξεπλύνετε.
ES: Sérum Sauna HydroTherm: Usar a diario sobre la piel recién lavada y masajear la cara y el cuello evitando el contorno de ojos. Para usarlo con la Mascarilla Intensa HydroTherm, añadir 1 o 2 gotas en la punta de los dedos y masajear encima de la mascarilla. Dejar actuar 5-10 minutos antes de aclarar.
ET: HydroTherm Sauna Seerum: Kasutage igapäevaselt värskelt puhastatud nahal, masseerides näole ja kaelale, vältides silmaümbrust. Kasutamiseks koos HydroTherm Intense Maskiga lisage 1-2 tilka sõrmeotstele ja masseerige seda maski peale, laske 5-10 minutit enne puhtaks loputamist taheneda.
FI: HydroTherm Sauna Serum -seerumi: Käytä päivittäin vastapuhdistetulle iholle. Hiero kasvoille ja kaulalle välttäen silmien seutua. Kun käytät seerumia HydroTherm Intense Masque -naamion kanssa, lisää 1-2 tippaa sormenpäihisi ja hiero naamion päälle. Maskin annetaan vaikuttaa 5-10 minuuttia ennen poishuuhtelua.
FR: HydroTherm Sauna Sérum: Utiliser quotidiennement sur une peau préalablement nettoyée, masser sur le visage et le cou en évitant le contour de l’œil. S’il est utilisé avec le Masque Intense HydroTherm, ajouter 1 à 2 gouttes sur les doigts et faire pénétrer au dessus du masque, en laissant agir de 5 à 10 minutes avant de rincer.
HR: HydroTherm serum za saunu: Nanesite svakodnevno na svježe očišćenu kožu, umasirajte u lice i vrat, izbjegavajući područje oko očiju. Za korištenje s HydroTherm intenzivnom maskom, dodajte 1-2 kapi na vrhove prstiju i umasirajte na vrh maske, ostavite 5-10 minuta da se stegne prije nego što isperete.
HU: HydroTherm szaunaszérum: Használja naponta az arc és a nyak a frissen megtisztított bőrébe masszírozva. A szem környékét hagyja ki. Ha a HydroTherm intenzív maszkkal együtt használja, vigyen fel 1-2 cseppet az ujjbegyére, és masszírozza a maszk fölé, majd 5-10 perc elteltével öblítse le.
IS: HydroTherm gufubaðssermi: Notist daglega á nýhreinsaða húð, nuddið inn í andlit og háls á meðan þú forðast augnsvæði. Til að nota með HydroTherm Intense Masque, bætið 1-2 dropum í fingurgómana og nuddið ofan á maskann, leyfið 5-10 mínútum að harðna áður en hann er skolaður hreinn.
IT: Siero Sauna HydroTherm: Utilizza quotidianamente sulla pelle detersa massaggiando il prodotto su collo e viso evitando il contorno occhi. Per utilizzare il prodotto in abbinamento alla Maschera Intensiva HydroTherm, versa sui tuoi polpastrelli 1-2 gocce del prodotto e massaggialo sopra la maschera, lasciando il prodotto in posa per 5-10 minuti prima di risciacquare.
LT: HydroTherm saunos serumas: Naudokite kasdien ant ką tik nuvalytos odos, masažuodami veidą ir kaklą, vengdami akių srities. Norėdami naudoti su HydroTherm Intense Masque, įlašinkite 1-2 lašus ant pirštų galiukų ir įmasažuokite kaukės viršų, palikite 5-10 minučių, kad sustingtų prieš švariai nuskalaujant.
LV: HydroTherm saunas serums: Lietojiet katru dienu uz tikko attīrītas ādas, iemasējot sejā un kaklā, vienlaikus izvairoties no acu zonas. Lai lietotu kopā ar HydroTherm Intense Masque, pievienojiet 1-2 pilienus pirkstu galiem un iemasējiet maskas virspusē, ļaujot 5-10 minūtes sastingt pirms tīras noskalošanas.
MT: Serum b'Effett Sauna HydroTherm: Uża kuljum fuq ġilda nadifa, fiwlaqt li timmassaġġjaha fuq il-wiċċ u l-għonq filwaqt li tevita ż-żona tal-għajnejn. Biex tużaha mal-Masktra Intensa HydroTherm, żid 1-2 qatriet fuq ponot subgħajk u immassaġġja fuq il-maskra, ħalli 5-10 minuti biex toqgħod qabel tlaħlaħha.
NL: HydroTherm Sauna Serum: Dagelijks op de pas gereinigde huid van gezicht en hals inmasseren. Vermijd het gebied rond de ogen. Bij gebruik met HydroTherm Intens Masker 1-2 druppels op uw vingertoppen aanbrengen en over het masker masseren. 5-10 minuten laten intrekken voordat u het afspoelt.
NO: HydroTherm Sauna Serum: Bruk daglig på nyrenset hud, masser inn i ansikt og hals mens du unngår øyeområdet. For å bruke med HydroTherm Intense Masque, tilsett 1-2 dråper til fingertuppene og masser på toppen av masken, la 5-10 minutter sette seg før du skyller ren.
PL: Serum do sauny HydroTherm: Stosować codziennie na świeżo oczyszczoną skórę, wmasowując w twarz i szyję, omijając okolice oczu. Aby użyć z HydroTherm Intense Masque, dodaj 1-2 krople na opuszki palców i wmasuj w górną część maski, odczekaj 5-10 minut na związanie przed spłukaniem do czysta.
PT: Sérum HydroTherm Sauna: Utilize diariamente na pele recentemente higienizada, massageando no rosto e pescoço e evitando a área dos olhos. Para utilizar com a Máscara HydroTherm Intense, adicione 1 a 2 gotas nas pontas dos seus dedos e massageie no topo da máscara, permitindo que ela descanse por 5 a 10 minutos antes do enxágue.
RO: Ser HydroTherm Sauna: Utilizați zilnic pe tenul proaspăt curățat, masând pe față și gât. Evitați conturul ochilor. Pentru a utiliza cu Masca intensivă HydroTherm, adăugați 1-2 picături pe vârfurile degetelor și masați deasupra măștii. Lăsați să acționeze timp de 5-10 minute înainte de clătire.
SK: Sérum HydroTherm Sauna: Používajte denne na čerstvo vyčistenú pleť, vmasírujte do tváre a krku, pričom sa vyhnite oblasti očí. Ak chcete používať s Intenzívnou maskou HydroTherm, pridajte 1-2 kvapky na špičky prstov a rozmasírujte na vrch masky, nechajte 5-10 minút pôsobiť a potom opláchnite dočista.
SL: Serum HydroTherm Sauna: Uporabljajte vsak dan na sveže očiščeni koži. Serum z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, ob čemer se izogibajte predelu okoli oči. Pri uporabi z intenzivno masko HydroTherm na konico prsta kapnite 1 do 2 kapljici seruma in slednjega vmasirajte po maski, ki ste jo nanesli na kožo. Pustite delovati 5 do 10 minut ter nato temeljito sperite.
SV: HydroTherm Sauna-serum: Använd dagligen på rengjord hy. Massera produkten över ansiktet och halsen (undvik ögonen). För att använda med HydroTherm intensiv mask, applicera 1–2 droppar på fingertopparna och massera över masken. Låt masken verka i 5–10 minuter och skölj sedan.
Marine Essentials Collection
EN: Biology Mousse Cleanser: Use daily, massaging a small amount into wet skin until a lather is achieved. Rinse clean with cool water. For optimal results, follow with Marine Deep Moisturizer.
BG: Почистващ мус Biology Mousse Cleanser: Използвайте ежедневно, като масажирате малко количество в мокра кожа, докато се постигне пяна. Изплакнете добре с хладка вода. За оптимални резултати, последвайте с Marine Deep Moisturizer.
CS: Čistící pěna Biology: Používejte denně, vmasírujte malé množství na mokrou pokožku až se vytvoří pěna. Spláchněte čistou, chladnou vodou. Pro nejlepší výsledky následujte s hluboce-hydratačním krémem Marine.
DA: Biology Mousse-rensecreme: Anvend dagligt. Massér en lille mængde på våd hud, indtil der dannes skum. Skyl ren med køligt vand. For at opnå de bedste resultater, bør den efterfølges af Marine dyb fugtighedscreme.
DE: Biology Mousse Cleanser: Täglich anwenden und eine kleine Menge in die nasse Haut einmassieren, bis ein Schaum entsteht. Mit kaltem Wasser abspülen. Für optimale Ergebnisse anschließend Marine Deep Moisturizer anwenden.
EL: Αφρός Καθαρισμού Biology: Χρησιμοποιήστε καθημερινά κάνοντας μασάζ μια μικρή ποσότητα σε υγρό δέρμα μέχρι να δημιουργηθεί αφρός. Ξεπλύνετε με δροσερό νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, συνεχίστε την περιποίηση με την Κρέμα Βαθιάς Ενυδάτωσης Marine.
ES: Limpiador Mousse Biología: Usar a diario. Masajear una pequeña cantidad sobre la piel húmeda hasta obtener una abundante espuma. Enjuagar con agua fría. Para obtener mejores resultados, a continuación usar la Crema Hidratante Profunda Marina.
ET: Biology Mousse Cleanser- puhastusvaht: Kasutage igapäevaselt, masseerides väike kogus niiskele nahale kuni vahu tekkimiseni. Loputage maha jaheda veega. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage järgnevalt Marine Deep Moisturizer toodet.
FI: Biology Mousse Cleanser -puhdistusvaahto: Käytä päivittäin. Hiero pieni määrä tuotetta kostealle iholle, kunnes se vaahtoaa. Huuhtele puhtaaksi viileällä vedellä. Optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi käytä sen jälkeen Marine Deep Moisturier -kosteusvoidetta
FR: Mousse Nettoyante Biologie: A utiliser quotidiennement en massant une petite quantité sur la peau humide jusqu'à l’obtention d’une mousse. Rincer à l'eau froide. Pour de meilleurs résultats, faire suivre l’application avec la Crème Marine Hydratation Profonde.
HR: Biology Mousse sredstvo za čišćenje: Koristite svakodnevno, umasirajući malu količinu na mokru kožu dok se ne postigne pjena. Isperite čistom hladnom vodom. Za optimalne rezultate nanesite Marine Deep Moisturizer.
HU: Biology arctisztító hab: Használja naponta, hab képződéséig kis mennyiségben a nedves bőrbe masszírozva. Öblítse le hideg vízzel. Az optimális eredmény érdekében ezután használja a Marine mélyhidratálót.
IS: Biology Mousse Hreinsiefni: Notið daglega, nuddið örlítið magn inn í blauta húð þar til freyði er náð. Skolaðu hreint með köldu vatni. Til að ná sem bestum árangri skaltu fylgja með Marine Deep Moisturizer.
IT: Mousse Detergente Biology: Utilizzare quotidianamente massaggiando una piccola quantità di prodotto sulla pelle bagnata fino a formare una schiuma. Risciacquare con acqua fresca. Per risultati ottimali, procedere con l’applicazione dell’Idratante Marino Profondo.
LT: Biology Mousse valiklis: Naudokite kasdien, nedidelį kiekį įmasažuokite į drėgną odą, kol susidarys putos. Nuplaukite švariai vėsiu vandeniu. Norėdami pasiekti optimalių rezultatų, naudokite Marine Deep Moisturizer.
LV: Biology Mousse tīrīšanas līdzeklis: Lietojiet katru dienu, nelielu daudzumu iemasējot mitrā ādā, līdz veidojas putas. Tīri noskalojiet ar vēsu ūdeni. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet Marine Deep Moisturizer.
MT: Cleanser tal-Mousse Biology: Użah kuljum, filwaqt li timmassaġġja ammont żgħir fil-ġilda mxarrba sakemm issir ragħwa. Laħlaħ b'ilma frisk. Għal riżultati ottimali, segwi bil-Moisturizer Profond Marin.
NL: Biology Mousse-reiniger: Masseer dagelijks een kleine hoeveelheid over de natte huid totdat er een schuim ontstaat. Met koud water afspoelen. Voor een optimaal resultaat opvolgen met Marine Deep Moisturizer.
NO: Biology Mousse Cleanser: Bruk daglig, og masser inn en liten mengde inn i våt hud til et skum er oppnådd. Skyll rent med kaldt vann. For optimale resultater, følg etter med Marine Deep Moisturizer.
PL: Biologiczna pianka oczyszczająca: Stosować codziennie, wmasowując niewielką ilość w wilgotną skórę, aż do uzyskania piany. Spłucz do czysta zimną wodą. Aby uzyskać optymalne rezultaty, stosuj Marine Deep Moisturizer.
PT: Mousse Limpante Biology: Utilize diariamente, massageando uma pequena quantidade na pele úmida até que haja formação de espuma. Enxágue com água fria. Para melhores resultados, siga com o Hidratante Marine Deep.
RO: Spumă de curățare Biology: Utilizați zilnic, masând o cantitate mică pe pielea udă, până când se obține spumă. Clătiți cu apă rece. Pentru rezultate optime, aplicați ulterior Crema hidratantă profundă Marine.
SK: Čistiaca pena Biology: Používajte denne, malé množstvo vmasírujte do vlhkej pokožky, kým sa nedosiahne pena. Opláchnite čistú pleť studenou vodou. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov následne použite Hĺbkový hydratačný krém Marine.
SL: Mousse čistilna formula Biology: Uporabljajte vsak dan. Manjšo količino izdelka z masažnimi gibi vtirajte v mokro kožo, dokler se ne ustvari pena. Dobro sperite s hladno vodo. Za optimalne rezultate nego nadaljujte z bogato vlažilno nego Marine.
SV: Biology Mousse-rengöring: Använd dagligen. Massera en mindre mängd på fuktig hy, tills produkten löddrar. Skölj med svalt vatten. Använd sedan Marine djupt rengörande kräm för bästa resultat.
EN: Eye Firming Concentrate: Use daily on clean skin, applying to fingertips and gently tapping onto under eye area.
BG: Околоочен стягащ концентрат: Използвайте ежедневно върху чиста кожа, като нанесете на върха на пръстите и с леко потупване втриете в областта под очите.
CS: Koncentrát na zpevnění očí: Používejte denně na čisté pokožce, aplikujte na konečky prstů a lehce poplácejte kolem očí.
DA: Øje-strammende koncentrat: Anvend dagligt på ren hud. Påfør på fingerspidserne og dup forsigtigt på området under øjnene.
DE: Augenstraffendes Konzentrat: Täglich auf gereinigter Haut anwenden, auf die Fingerspitzen auftragen und sanft in die Augenpartie einklopfen.
EL: Διάλυμα Σύσφιξης για τα Μάτια: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα. Εφαρμόστε στα δάχτυλα και απλώστε ταμποναριστά στην περιοχή κάτω από τα μάτια.
ES: Concentrado Reafirmante de Ojos: Usar a diario sobre la piel limpia. Aplicar en la punta de los dedos y dar golpecitos suaves debajo del contorno de ojos.
ET: Eye Firming Concentrate- pinguldav konsentraat silmadele: Kasutage igapäevaselt puhtal nahal, kandes sõrmeotstele ja tupsutades õrnalt silmaalusele.
FI: Eye Firming Concentrate -silmänalusvoide: Käytä päivittäin puhtaalle iholle. Annostelet voidetta sormenpäihin ja taputa se varovasti silmänalusiholle.
FR: Concentré Raffermissant pour les Yeux: Utiliser quotidiennement sur une peau propre, appliquer sur le bout des doigts en tapotant doucement le contour de l’œil.
HR: Koncentrat za učvršćivanje očiju: Koristite svakodnevno na čistu kožu, nanesite na vrhove prstiju i nježno utapkajte na područje ispod očiju.
HU: Szemkörnyék-feszesítő koncentrátum: Használja naponta tiszta bőrre. Vigye fel az ujjbegyre, és paskolja finoman a szem alatti terület bőrébe.
IS: Augnstyrkjandi þykkni: Notið daglega á hreina húð, berið á fingurgóma og bankið varlega á undir augnsvæðið.
IT: Concentrato Occhi Rassodante: Utilizzare quotidianamente sulla pelle detersa applicando il prodotto sui polpastrelli e tamburellando delicatamente sul contorno occhi.
LT: Akių stangrinamasis koncentratas: Naudokite kasdien ant švarios odos, tepkite ant pirštų galiukų ir švelniai patapšnokite paakių sritį.
LV: Acu nostiprinošs koncentrāts: Lietojiet katru dienu uz tīras ādas, uzklājiet uz pirkstu galiem un viegli uzsitiet uz zem acu zonas.
MT: Konċentrat ta' Firming tal-Għajnejn: Uża kuljum fuq ġilda nadifa, filwaqt li tapplika fuq ponot subgħajk u ttaptap bil-mod fuq iż-żona ta' taħt l-għajnejn.
NL: Eye Firming Concentraat: Dagelijks op een schone huid op de vingertoppen aanbrengen en zachtjes in het gebied onder de ogen kloppen.
NO: Øyeoppstrammende konsentrat: Bruk daglig på ren hud, påfør på fingertuppene og bank forsiktig på området under øynene.
PL: Koncentrat ujędrniający pod oczy: Stosować codziennie na oczyszczoną skórę, nakładając na opuszki palców i delikatnie wklepując w okolice oczu.
PT: Concentrado Eye Firming: Utilize diariamente na pele limpa, aplicando nas pontas dos dedos e então na área sob os olhos, com pequenas batidinhas.
RO: Concentrat de fermitate pentru ochi: Utilizați zilnic pe tenul curat, aplicând pe vârfurile degetelor și tamponând ușor pe zona de sub ochi.
SK: Spevňujúci očný koncentrát: Používajte denne na čistú pleť, naneste na špičky prstov a jemne vklepte do oblasti pod očami.
SL: Koncentrat za učvrstitev predela okoli oči: Uporabljajte vsak dan na očiščeni koži. Formulo nanesite na konice prstov ter nato z nežnim tapkanjem vtirajte v predel okoli oči.
SV: Koncentrerad stramande ögonbehandling: Använd dagligen på rengjord hy. Applicera på fingertopparna och massera lätt in under ögonen.
EN: Fine Line Eye Serum: Use daily on clean skin, applying 1-2 pumps to fingertips before gently tapping onto under eye area and above orbital bone.
BG: Околоочен серум за фините линии: Използвайте ежедневно върху чиста кожа, като нанесете 1-2 помпи на върха на пръстите и с леко потупване втриете в областта под очите и над орбиталната кост.
CS: Sérum na jemné vrásky: Používejte denně na čisté pokožce, aplikujte 1-2 pumpičky na konečky prstů a lehce poplácejte kolem očí a nad oční oblouk.
DA: Øjeserum til fine linjer: Anvend dagligt på ren hud. Påfør to tryk på fingerspidserne og dup forsigtigt under øjeområdet og over øjenhulen.
DE: Fine Line Eye Serum: Täglich auf sauberer Haut anwenden, 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen auftragen und dann sanft unter den Augen und über den Augenhöhlen aufklopfen.
EL: Ορός Ματιών για τις Πρώτες Γραμμές: Χρησιμοποιήστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα. Πατήστε την αντλία 1-2 φορές επάνω στα δάχτυλα και μετά ταμποναριστά απλώστε στην περιοχή κάτω από τα μάτια και στο κόκκαλο πάνω από το καπάκι των ματιών.
ES: Sérum de Ojos Línea Fina: Usar a diario sobre la piel limpia. Aplicar 1 o 2 gotas en la punta de los dedos y dar golpecitos suaves debajo del contorno de ojos y encima del hueso orbital.
ET: Fine Line Eye Serum- silmaseerum peenetele kortsukestele: Kasutage igapäevaselt puhtal nahal, kandes 1-2 pumbatäit sõrmeotstele, seejärel tupsutage õrnalt silmaalusele ja silmakoopa kohale.
FI: Fine Line Eye Serum -silmänympärysseerumi: Käytä päivittäin puhtaalle iholle. Annostele voidetta sormenpäihin 1-2 pumppauksen verran ja taputa se hellävaraisesti silmänalusiholle ja silmäkuoppaa ympäröivälle luulle.
FR: Sérum Yeux Rides et Ridules: Utiliser quotidiennement sur une peau propre, appliquer 1 à 2 pressions du bout des doigts et tapoter sous le contour de l’œil et l’os orbital.
HR: Fine Line Serum oko očiju: Nanesite svakodnevno na čistu kožu, nanesite 1-2 pumpice na vrhove prstiju prije nego što nježno nanesete na područje ispod očiju i iznad orbitalne kosti.
HU: Szérum a finom szemkörnyéki ráncok ellen: Használja naponta tiszta bőrre. Vigyen fel 1-2 adagot az ujjbegyre, és paskolja finoman a szem alatti és a szemüreg csontos része feletti terület bőrébe.
IS: Fine Line Eye Serum: Notið daglega á hreina húð, setjið 1-2 dælur á fingurgóma áður en bankað er varlega á undir augnsvæði og fyrir ofan svigrúmbein.
IT: Siero Occhi Linee Sottili: Utilizzare quotidianamente sulla pelle detersa applicando sui polpastrelli 1-2 pompate di prodotto e tamburellando delicatamente sul contorno occhi e sopra l’osso orbitale.
LT: Fine Line akių serumas: Naudoti kasdien ant švarios odos, 1–2 pompomis užtepdami pirštų galiukus, prieš tai švelniai patapšnodami ant paakių srities ir virš akiduobės kaulo.
LV: Fine Line acu serums: Lietojiet katru dienu uz tīras ādas, uzliekot 1-2 pumpas uz pirkstu galiem, pirms viegli uzsitot uz zem acu zonas un virs orbītas kaula.
MT: Serum tal-Għajnejn tal-Linji Fini: Uża kuljum fuq ġilda nadifa, filwaqt li tapplika 1-2 qatriet fuq ponot subgħajk qabel ma ttaptap bil-mod fuq iż-żona ta' taħt l-għajnejn u fuq l-għadma orbitali.
NL: Fine Line Oogserum: Dagelijks op een schone huid 1-2 pompjes op de vingertoppen aanbrengen en zachtjes onder de ogen en boven de oogkas inkloppen.
NO: Fine Line Eye Serum: Bruk daglig på ren hud, bruk 1-2 pumps til fingertuppene før du banker forsiktig på området under øynene og over orbitalbenet.
PL: Serum pod oczy cienka linia: Stosować codziennie na czystą skórę, nakładając 1-2 pompki na opuszki palców, a następnie delikatnie wklepując w okolice oczu i powyżej kości oczodołu.
PT: Sérum para Linhas Finas dos Olhos: Utilize diariamente na pele limpa, aplicando de 1 a 2 pumps nas pontas dos dedos e colocando-os, em pequenas batidinhas, sob a área dos olhos e sobre o osso orbital.
RO: Ser de ochi pentru liniile fine: Utilizați zilnic pe tenul curat, aplicând 1-2 pompe pe vârfurile degetelor, înainte de a tampona ușor pe zona de sub ochi și deasupra osului orbital.
SK: Sérum na jemné očné vrásky: Používajte denne na čistú pleť, naneste 1 - 2 pumpičky na špičky prstov a potom jemne vklepte do oblasti pod očami a nad očnicou.
SL: Serum za fine linije okoli oči: Uporabljajte vsak dan na očiščeni koži. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo, da si na konico prsta iztisnete serum, ki ga nato z nežnim tapkanjem nanesite na predel pod očesom in kostni lok nad očesom.
SV: Ögonserum för fina linjer: Använd dagligen på rengjord hy. Pumpa behållaren 1–2 gånger för korrekt mängd. Använd fingertopparna för att lätt massera produkten under ögonen och ovanför ögonbenet.
EN: Intensive Facial Peel: Use 1-2 times per week on clean, dry skin. Vigorously massage a liberal amount onto face and neck, avoiding eye area. Rinse clean with cool water.
BG: Пилинг за лице Intensive Facial Peel: Използвайте 1-2 пъти седмично върху чиста, суха кожа. Енергично масажирайте обилно количество върху лицето и шията, като избягвате областта около очите. Изплакнете добре с хладка вода.
CS: Intenzivní peeling na obličej: Používejte 1-2 za za týden na čisté, suché pokožce. Důrazně vmasírujte štědré množství na obličej a krk, vyhýbejte se místům kolem očí. Spláchněte chladnou vodou.
DA: Intensiv ansigtspeeling: Anvend 1-2 gange om ugen på ren, tør hud. Massér kraftigt en rigelig mængde på ansigtet og halsen, men undgå øjenområdet. Skyl ren med køligt vand.
DE: Intensives Gesichtspeeling: 1-2 Mal pro Woche auf sauberer, trockener Haut anwenden. Eine großzügige Menge vigoros auf Gesicht und Hals einmassieren, dabei die Augenpartie aussparen. Mit kaltem Wasser abspülen.
EL: Εντατική Απολέπιση Προσώπου: Χρησιμοποιήστε 1-2 φορές την εβδομάδα σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Κάντε εντατικό μασάζ μια γενναιόδωρη ποσότητα στο πρόσωπο και στο λαιμό, αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Ξεπλύνετε με δροσερό νερό.
ES: Peeling Facial Intensivo: Usar 1 o 2 veces por semana sobre la piel limpia y seca. Masajear enérgicamente una cantidad generosa en la cara y el cuello, evitando el contorno de ojos. Enjuagar con agua fría.
ET: Intensive Facial Peel- intensiivne näokoorija: Kasutage 1-2 korda nädalas puhtal ja kuival nahal. Masseerige rikkalik kogus toodet näole ja kaelale, vältides silmaümbrust. Loputage puhtaks jaheda veega.
FI: Intensive Facial Peel -kuorinta: Käytä 1-2 kertaa viikossa puhtaalle, kuivalle iholle. Hiero voimakkaasti runsas määrä ainetta kasvoille ja kaulalle välttäen silmien aluetta. Huuhtele puhtaaksi viileällä vedellä.
FR: Peeling Intensif pour le Visage: Utiliser 1 à 2 fois par semaine sur une peau propre et sèche. Masser vigoureusement une quantité généreuse sur le visage et le cou, en évitant le contour de l’œil. Rincer à l'eau froide.
HR: Intenzivni piling lica: Nanesite 1-2 puta tjedno na čistu, suhu kožu. Obilnu količinu snažno umasirajte na lice i vrat, izbjegavajući područje oko očiju. Isperite čistom hladnom vodom.
HU: Intenzív arcradír: Használja heti 1-2 alkalommal tiszta, száraz bőrre. Masszírozza bőséges mennyiségben erőteljesen az arc és a nyak bőrébe, kihagyva a szem környékét. Öblítse le hideg vízzel.
IS: Ákafur andlitshúð: Notist 1-2 sinnum í viku á hreina, þurra húð. Nuddaðu kröftuglega lausu magni á andlit og háls, forðastu augnsvæði. Skolaðu hreint með köldu vatni.
IT: Peel Facciale Intensivo: Utilizzare 1-2 volte alla settimana sulla pelle detersa e asciutta. Massaggiare vigorosamente una generosa quantità di prodotto su viso e collo, evitando il contorno occhi. Risciacquare con acqua fresca.
LT: Intensyvus veido šveitimas: Naudokite 1-2 kartus per savaitę ant švarios, sausos odos. Energingai masažuokite veidą ir kaklą, vengdami akių srities. Nuplaukite švariai vėsiu vandeniu.
LV: Intensīvs sejas pīlings: Lietojiet 1-2 reizes nedēļā uz tīras, sausas ādas. Enerģiski iemasējiet bagātīgu daudzumu uz sejas un kakla, izvairoties no acu zonas. Tīri noskalojiet ar vēsu ūdeni.
MT: Peel tal-Wiċċ Intensiv: Uża 1-2 darbiet fil-ġimgħa fuq ġilda nadifa u xotta. Immassaġġja b'mod vigoruż ammont kemm tixtieq fuq il-wiċċ u l-għonq, filwaqt li tevita ż-żona tal-għajnejn. Laħlaħ b'ilma frisk.
NL: Intensieve Gezichtspeeling: Gebruik de peeling 1-2 keer per week op een schone, droge huid. Masseer een royale hoeveelheid stevig in over gezicht en hals. Vermijd het gebied rond de ogen. Met koud water afspoelen.
NO: Intensiv ansiktspeeling: Brukes 1-2 ganger i uken på ren, tørr hud. Masser kraftig inn en mengde på ansikt og hals, unngå øyeområdet. Skyll rent med kaldt vann.
PL: Intensywny peeling do twarzy: Stosować 1-2 razy w tygodniu na czystą, suchą skórę. Energicznie wmasuj dużą ilość na twarz i szyję, omijając okolice oczu. Spłucz do czysta zimną wodą.
PT: Peeling Facial Intensivo: Utilize de 1 a 2 vezes por semana na pele seca e limpa. Massageie vigorosamente uma quantidade generosa no rosto e pescoço, evitando a área dos olhos. Enxágue com água fria.
RO: Peeling facial intensiv: Utilizați de 1-2 ori pe săptămână pe tenul curat și uscat. Masați viguros o cantitate generoasă pe față și gât, evitând conturul ochilor. Clătiți cu apă rece.
SK: Intenzívny peeling na tvár: Používajte 1 - 2 krát za týždeň na čistú a suchú pleť. Silno vmasírujte malé množstvo do pleti na tvári a krku, vyhnite sa oblasti očí. Opláchnite čistou studenou vodou.
SL: Intenzivni obrazni piling: Uporabljajte enkrat do dvakrat na teden na očiščeni, suhi koži. Znatno količino izdelka temeljito vmasirajte v kožo obraza in vratu, ob čemer se izogibajte predelu okoli oči. Dobro sperite s hladno vodo.
SV: Intensiv ansiktspeeling: Använd 1–2 gånger i veckan på rengjord, torr hy. Massera grundligt in en generös mängd på hansiktet och halsen. Undvik kontakt med ögonen. Skölj med svalt vatten.
EN: Marine Dark Circle Eye Cream: Using the ring finger, dot the cream around the eyes, gently massaging this into the skin. Use as needed.
BG: Крем за тъмни кръгове под очите Marine Dark Circle Eye Cream: Като използвате безименния пръст, нанесете крема около очите, като леко масажирате в кожата. Използвайте според нуждата.
CS: Marine krém na tmavé kruhy pod očima: Prsteníčkem naneste kapičky krému kolem očí a lehce vmasírujte do pokožky. Používejte podle potřeby.
DA: Marine Mørke Skygger-øjenblanding: Dup cremen omkring øjnene med din ringfinger, og masser den nænsomt ind i huden. Anvendes efter behov.
DE: Marine Augencreme für dunkle Augenringe: Tupfen Sie die Creme mit dem Ringfinger auf die Augenpartie und massieren Sie sie sanft in die Haut ein. Je nach Bedarf anwenden.
EL: Κρέμα Ματιών για τους Μαύρους Κύκλους Marine: Χρησιμοποιώντας τον παράμεσο, βάλτε την κρέμα γύρω από τα μάτια κάνοντας απαλό μασάζ στο δέρμα. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Crema Antiojeras Marina: Aplique la crema alrededor de los ojos con el dedo anular, masajeando delicadamente para que penetre en la piel. Utillícela siempre que sea necesario.
ET: Marine Dark Circle Eye Cream- silmakreem: Kasutades sõrmusesõrme kandke kreemi silmade ümbere, masseerides seda õrnalt naha sisse. Kasutage vastavalt vajadusele.
FI: Marine Dark Circle Eye Cream -silmävoide: Annostele pieniä voidenokareita silmien ympärille käyttäen sormussormea ja hiero ne hellävaraisesti ihoon. Käytä tarvittaessa.
FR: Crème Marine pour les Yeux Anti-Cernes et Poches: À l'aide de l'annulaire, appliquer une noix de crème autour des yeux en la massant doucement dans la peau. Utiliser au besoin.
HR: Marine krema za tamne krugove oko očiju: Domalim prstom nanesite kremu oko očiju, nježno umasirajući u kožu. Koristite po potrebi.
HU: Marine szemkörnyék-ápoló krém a sötét karikák ellen: Vigye fel pöttyökben a krémet a szem köré a gyűrűsujjával, és finoman masszírozza bele a bőrbe. Használja igény szerint.
IS: Marine Dark Circle augnkrem: Notaðu baugfingur, settu kremið í kringum augun, nuddaðu því varlega inn í húðina. Notaðu eftir þörfum.
IT: Crema marina anti-occhiaie: Usando l'anulare, applicare la crema intorno agli occhi, massaggiandola delicatamente sulla pelle. Utilizzare secondo necessità.
LT: „Marine Dark Circle“ akių kremas: Bevardžiu pirštu patepkite kremą aplink akis, švelniai įmasažuodami į odą. Naudokite pagal poreikį.
LV: Marine Dark Circle acu krēms: Ar zeltneša pirkstu ieziediet krēmu ap acīm, maigi iemasējot to ādā. Izmantojiet pēc vajadzības.
MT: Krema tal-Għajnejn taċ-Ċrieki Skuri Marine: Bl-użu tas-saba' taċ-ċurkett taż-żwieġ, immarka b'tikka l-krema madwar l-għajnejn, filwaqt li bil-mod timmassaġġja fuq il-ġilda. Uża kif meħtieġ.
NL: Marine Donkere Cirkel Oogcrème: Breng met de ringvinger de crème rond de ogen aan en masseer deze zachtjes in de huid. Gebruik naar behoefte.
NO: Marine Dark Circle Eye Cream: Bruk ringfingeren, prikk kremen rundt øynene, masser denne forsiktig inn i huden. Bruk etter behov.
PL: Morski krem pod oczy z ciemnym okręgiem: Palcem serdecznym nanieś krem wokół oczu, delikatnie wmasowując go w skórę. Używaj w razie potrzeby.
PT: Creme para Olheiras Marine: Utilizando o dedo anelar, espalhe o creme ao redor dos olhos, massageando gentilmente na pele. Utilize conforme a sua necessidade.
RO: Cremă împotriva cearcănelor Marine: Utilizând inelarul, aplicați câteva puncte de cremă în jurul ochilor, masând ușor produsul în piele. Utilizați după cum este necesar.
SK: Očný krém na tmavé kruhy Marine: Prstenníkom rozotrite krém okolo očí a jemne ho vmasírujte do pleti. Používajte podľa potreby.
SL: Krema za temne kolobarje pod očmi Marine: S prstancem točkasto nanesite kremo okoli oči ter jo nato z nežnimi masažnimi gibi vtrite v kožo predela okoli oči. Uporabljajte po potrebi.
SV: Marine-ögonkräm för mörka cirklar: Använd ringfingret och dutta krämen runt ögonen. Massera varsamt in produkten. Använd vid behov.
EN: Marine Deep Moisturizer: Use daily, applying a small amount to cleansed skin. Massage onto face and neck until completely absorbed. For best results, pair with Lavelier's Intensive Facial Peel.
BG: Овлажняващ крем Marine Deep Moisturizer: Използвайте ежедневно, нанасяйки малко количество върху почистена кожа. Масажирайте върху лицето и шията, докато се абсорбира напълно. За най-добри резултати, използвайте в комбинация с пилинга Lavelier's Intensive Facial Peel.
CS: Hluboce-hydratační krém Marine: Používejte denně, aplikujte malé množství na očištěnou pokožku. Masírujte na obličej a krk až se dokonale vstřebá. Pro nejlepší výsledky použijte zároveň s intenzivním peelingem na obličej Lavelier.
DA: Marine dyb fugtighedscreme: Anvend dagligt med påføring af en lille mængde på renset hud. Massér på ansigt og hals, indtil det absorberes helt. For at opnå de bedste resultater, bør det parres sammen med Laveliers Intensiv ansigtspeeling.
DE: Marine Deep Moisturizer: Täglich anwenden. Eine kleine Menge auf die gereinigte Haut auftragen. Auf Gesicht und Hals einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Für beste Ergebnisse in Verbindung mit dem intensiven Gesichtspeeling von Lavelier anwenden.
EL: Κρέμα Βαθιάς Ενυδάτωσης Marine: Χρησιμοποιήστε καθημερινά εφαρμόζοντας μια μικρή ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Κάντε μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καλύτερα αποτελέσματα, συνδυάστε με την Εντατική Απολέπιση Προσώπου της Lavelier.
ES: Crema Hidratante Profunda Marina: Usar a diario. Aplicar una pequeña cantidad sobre la piel limpia. Masajear la zona de la cara y el cuello hasta su total absorción. Para obtener mejores resultados, utilizar con el Peeling Facial Intensivo de Lavelier.
ET: Marine Deep Moisturizer: Kasutage igapäevaselt, kandes väike kogus puhastatud nahale. Masseerige näole ja kaelale kuni täieliku imendumiseni. Parimate tulemuste saamiseks kasutage koos Lavelieri Intensive Facial Peel- intensiivse näokoorijaga.
FI: Marine Deep Moisturizer -kosteusvoide: Käytä päivittäin. Levitä pieni määrä voidetta puhdistetulle iholle. Hiero voidetta kasvoille ja kaulalle, kunnes se on täysin imeytynyt. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä yhdessä Lavelierin Intensive Facial Peel -kuorinnan yhteydessä.
FR: Crème Marine Hydratation Profonde: Utiliser quotidiennement, appliquer une petite quantité sur une peau préalablement nettoyée. Masser sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit. Pour de meilleurs résultats, faire suivre avec l’application du Lavelier Peeling Facial Intensif.
HR: Morska duboka hidratantna krema: Koristiti svakodnevno, nanijeti malu količinu na očišćenu kožu. Umasirajte na lice i vrat dok se potpuno ne upije. Za najbolje rezultate uparite s Lavelierovim intenzivnim pilingom lica.
HU: Marine mélyhidratáló: Vigye fel naponta kis mennyiségben a megtisztított bőrre. Masszírozza teljes felszívódásig az arc és a nyak bőrébe. A legjobb eredmény érdekében használja együtt a Lavelier intenzív arcradírjával.
IS: Marine Deep Moisturizer: Notið daglega, berið lítið magn á hreinsa húð. Nuddið á andlit og háls þar til það er alveg frásogast. Til að ná sem bestum árangri skaltu para saman við Lavelier's Intensive Facial Peel.
IT: Idratatante Marino Profondo: Utilizzare quotidianamente applicando una piccola quantità di prodotto sulla pelle detersa. Massaggiare sul viso e sul collo fino al completo assorbimento. Per migliori risultati, abbinare al Peel Facciale Intensivo Lavelier.
LT: Marine Deep Moisturizer: Naudokite kasdien, nedidelį kiekį tepkite ant nuvalytos odos. Masažuokite veidą ir kaklą, kol visiškai įsigers. Norėdami gauti geriausius rezultatus, derinkite su Lavelier Intensive Facial Peel.
LV: Jūras dziļais mitrinātājs: Lietojiet katru dienu, nelielu daudzumu uzklājot uz attīrītas ādas. Masējiet uz sejas un kakla, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lai iegūtu labākos rezultātus, apvienojiet to ar Lavelier intensīvo sejas pīlingu.
MT: Moisturizer Profond Marine: Uża kuljum, billi tapplika ammont żgħir fuq ġilda nadifa. Immassaġġju fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jiġi assorbit kompletament. Għall-aħjar riżultati, għaqqad mal-Peel tal-Wiċċ Intensiv ta' Lavelier.
NL: Marine Deep Moisturizer: Breng dagelijks een kleine hoeveelheid op een gereinigde huid aan. Masseer het product over gezicht en hals totdat het volledig geabsorbeerd is. Voor het beste resultaat in combinatie met Laveliers Intensieve Gezichtspeeling gebruiken.
NO: Marine Deep Moisturizer: Bruk daglig, påfør en liten mengde på renset hud. Masser inn på ansikt og hals til den er helt absorbert. For best resultat, bruk Laveliers Intensive Facial Peel.
PL: Morski głęboko nawilżający: Stosować codziennie, nakładając niewielką ilość na oczyszczoną skórę. Wmasuj w twarz i szyję, aż do całkowitego wchłonięcia. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, połącz z Intensywnym Peelingiem do Twarzy Lavelier.
PT: Hidratante Marine Deep: Utilize diariamente, aplicando uma pequena quantidade na pele limpa. Massageie no rosto e pescoço até a completa absorção. Para melhores resultados, utilize em combinação com o Peeling Facial Intensivo da Lavelier.
RO: Cremă hidratantă profundă Marine: Utilizați zilnic, aplicând o cantitate mică pe tenul curățat. Masați pe față și gât, până când este absorbită complet. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Peelingul facial intensiv Lavalier.
SK: Hĺbkový hydratačný krém Marine: Používajte denne, naneste malé množstvo na vyčistenú pleť na tvári a krku. Vmasírujte do vstrebania. Na dosiahnutie najlepších výsledkov kombinujte s Intenzívnym peelingom na tvár od Lavelier.
SL: Bogata vlažilna nega Marine: Uporabljajte vsak dan. Manjšo količino izdelka nanesite na očiščeno kožo. Z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, dokler se izdelek povsem ne vpije. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z intenzivnim pilingom za obraz Lavelier.
SV: Marine djupt mjukgörande kräm: Använd dagligen. Applicera en liten mängd på rengjord hy. Massera över ansiktet och halsen tills produkten har absorberats helt. Kombinera med intensiv ansiktspeeling från Lavelier för bästa resultat.
EN: Marine Evening Repair Cream: On clean skin, apply an even layer to face and neck. Massage gently in circular motions until fully absorbed. Use nightly.
BG: Нощен възстановителен крем Marine Evening Repair Cream: Нанесете равномерен слой върху почистената кожа на лицето и шията. Масажирайте внимателно с кръгови движения, докато попие напълно. Използвайте вечер.
CS: Večerní regenerační krém Marine : Na čistou pokožku aplikujte rovnoměrnou vrstvu na obličej a krk. Lehce masírujte kruhovými pohyby až se úplně vstřebá. Používejte každý večer.
DA: Marine reparerende aftencreme: Et jævnt lag påføres ren hud på ansigtet og halsen. Massér nænsomft med cirkelbevægelser, til det absorberes helt. Anvends hver nat.
DE: Marine Evening Repair Cream: Eine gleichmäßige Schicht auf das gereinigte Gesicht und den Hals auftragen. Sanft in kreisenden Bewegungen einmassieren, bis das Produkt vollständig eingezogen ist. Jeden Abend anwenden.
EL: Κρέμα Ανάπλασης Νυκτός Marine: Σε καθαρό δέρμα, εφαρμόστε ίση ποσότητα σε πρόσωπο και λαιμό. Κάντε απαλό μασάζ με κυκλικές κινήσεις μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε τη νύχτα.
ES: Crema Reparadora Marina de Noche: Aplicar una capa uniforme sobre la piel limpia del rostro y el cuello con un masaje suave realizando movimientos circulares hasta su total absorción. Usar antes de ir a dormir.
ET: Marine Evening Repair Cream- öökreem: Kandke ühtlane kiht puhastatud näole ja kaelale. Masseerige õrnade ringjate liigutustega kuni täieliku imendumiseni. Kasutage õhtuti.
FI: Marine Evening Repair Cream -yövoide: Levitä voidetta tasainen kerros kasvojen ja kaulan puhtaalle iholle. Hiero kevyesti pyörivin liikkein, kunnes voide on täysin imeytynyt. Käytä iltaisin.
FR: Crème Marine Réparatrice Nuit: Appliquer une couche uniforme sur le visage et le cou sur une peau propre. Masser doucement en mouvements circulaires jusqu'à l’absorption complète du produit. Utiliser tous les soirs.
HR: Morska večernja obnavljajuća krema: Na čistu kožu ravnomjernim slojem nanesite na lice i vrat. Nježno masirajte kružnim pokretima dok se potpuno ne upije. Koristite noću.
HU: Marine esti regeneráló krém: Vigye fel egyenletes rétegben az arc és a nyak megtisztított bőrére. Körkörös mozdulatokkal masszírozza felszívódásig gyengéden a bőrbe. Használja éjszakára.
IS: Marine Evening Repair Cream: Á hreina húð skaltu bera jafnt lag á andlit og háls. Nuddið varlega í hringlaga hreyfingum þar til það hefur frásogast að fullu. Notist á kvöldin.
IT: Crema Riparatrice Marina da Sera: Sulla pelle detersa, applicare uno strato uniforme di prodotto su viso e collo. Massaggiare delicatamente con movimenti circolari fino al completo assorbimento. Utilizzare la sera prima di dormire.
LT: Jūrinis vakarinis taisomasis kremas: Ant švarios odos tolygiai tepkite veidą ir kaklą. Švelniai masažuokite sukamaisiais judesiais, kol visiškai įsigers. Naudokite naktį.
LV: Jūras vakara atjaunošanas krēms: Uz tīras ādas uzklājiet vienmērīgu slāni uz sejas un kakla. Viegli iemasējiet ar apļveida kustībām, līdz pilnībā uzsūcas. Lietojiet katru nakti.
MT: Krema ta' Tiswija Marine ta' Filgħaxija: Fuq ġilda nadifa, applika saff uniformi fuq il-wiċċ u l-għonq. Immassaġġja ġentilment permezz ta' movimenti ċirkolari sakemm jiġi assorbit kollu. Uża filgħaxija.
NL: Marine Herstellende Nachtcrème: Breng een gelijkmatige laag op de schone huid van gezicht en hals aan. Masseer het product zachtjes met ronddraaiende bewegingen in totdat het volledig geabsorbeerd is. Elke avond gebruiken.
NO: Marine Evening Repair Cream: På ren hud, påfør et jevnt lag på ansikt og hals. Masser forsiktig i sirkulære bevegelser til den er helt absorbert. Bruk hver natt.
PL: Morski krem regenerujący na wieczór: Na oczyszczoną skórę nałóż równomierną warstwę na twarz i szyję. Masuj delikatnie okrężnymi ruchami, aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj na noc.
PT: Creme de Reparação Noturno Marine: Na pele limpa, aplique uma camada uniforme no rosto e pescoço. Massageie gentilmente em movimentos circulares até a completa absorção. Utilize à noite.
RO: Cremă de noapte reparatoare Marine: Pe pielea curată, aplicați un strat uniform pe față și gât. Masați ușor, cu mișcări circulare, până când este absorbită complet. Utilizați seara.
SK: Nočný regeneračný krém Marine: Naneste rovnomernú vrstvu na čistú pleť na tvári a krku. Krúživými pohybmi jemne masírujte do úplného vstrebania. Používajte každý večer.
SL: Nočna obnovitvena krema Marine: Nanesite enakomerno na očiščeno kožo obraza in vratu. Z nežnimi krožnimi gibi vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije. Uporabljajte zvečer.
SV: Marine reparerande kvällskräm: Rengör ansiktet och halsen och applicera sedan ett jämnt lager. Massera lätt i cirkulära rörelser tills produkten har absorberats helt. Används dagligen, på kvällen.
EN: Marine Facial Toner: Dab a few drops of facial toner on cotton pad. Apply evenly on face and neck. Best followed immediately with your regular moisturizer.
BG: Тонер за лице Marine Facial Toner: Капнете няколко капки от тонера за лице върху памучен тампон. Нанесете равномерно върху лицето и шията. Най-добре е да се последва веднага с Вашия редовен овлажняващ крем.
CS: Pleťový tónovač Marine : Naneste několik kapiček pleťového tónovače na vatičku. Aplikujte rovnoměrně na obličej a krk. Nejlépe okamžitě následujte Vaším obvyklým hydratačním krémem.
DA: Marine ansigtstoner: Dup et par dråber ansigtstoner på en vatrondel. Påfør jævnt på ansigt og hals. Bedst øjeblikkeligt efterfulgt af din normale fugtighedscreme.
DE: Marine Gesichtswasser: Ein paar Tropfen Gesichtswasser auf ein Wattepad aufnehmen. Gleichmäßig auf Gesicht und Hals auftragen. Am besten sofort danach Ihre übliche Feuchtigkeitscreme auftragen.
EL: Τόνερ Προσώπου Marine: Ρίξτε μερικές σταγόνες από το τόνερ προσώπου σε δίσκο ντεμακιγιάζ. Εφαρμόστε ομοιόμορφα σε πρόσωπο και λαιμό. Μετά το τόνερ χρησιμοποιήστε αμέσως την ενυδατική σας κρέμα.
ES:Tónico Facial Marino: Echar unas gotas de tónico facial en un disco de algodón. Aplicar uniformemente en el rostro y el cuello. Usar después su hidratante habitual.
ET: Marine Facial Toner- näotoonik: Tupsutage paar tilka näotoonikut vatipadjale. Kandke ühtlaselt näole ja kaelale. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage järgnevalt niisutavat kreemi.
FI: Marine Facial Toner -kasvovesi: Tiputa muutaman pisara kasvovettä vanulapulle. Levitä tasaisesti kasvoille ja kaulalle. Sen jälkeen on hyvä levittää välittömästi käyttämääsi kosteusvoidetta.
FR: Tonique Marin pour le Visage: Déposer quelques gouttes de tonique pour le visage sur un coton. Appliquer uniformément sur le visage et le cou. Faire suivre immédiatement avec votre crème hydratante régulière.
HR: Morski tonik za lice: Utapkajte nekoliko kapi tonika za lice na vatu. Ravnomjerno nanesite na lice i vrat. Najbolje je odmah nakon toga s vašom uobičajenom hidratantnom kremom.
HU: Marine arctonik: Csepegtessen néhány csepp arctonikot egy vattakorongra. Törölje át vele egyenletesen az arc és a nyak bőrét. A legjobb eredmény érdekében használja utána azonnal megszokott hidratáló krémjét.
IS: Sjávarandlitsvatn: Dreifðu nokkrum dropum af andlitsvatni á bómull. Berið jafnt á andlit og háls. Best er að fylgja strax eftir með venjulegu rakakreminu þínu.
IT: Toner Viso Marino: Applicare qualche goccia del Toner Viso su un dischetto di cotone da passare su viso e collo. Per risultati ottimali, seguire con il proprio idratante preferito.
LT: Jūrinis veido tonikas: Ant vatos diskelio užlašinkite kelis veido toniko lašus. Tolygiai paskirstykite ant veido ir kaklo. Geriausia nedelsiant naudoti įprastą drėkinamąjį kremą.
LV: Jūras sejas toniks: Uzklājiet dažus pilienus sejas tonera uz vates diska. Vienmērīgi uzklājiet uz sejas un kakla. Vislabāk nekavējoties sekot ar parasto mitrinātāju.
MT: Toner tal-Wiċċ Marine: Baħbaħ ftit qtar ta’ toner tal-wiċċ fuq il-pad tal-qoton. Applika b'mod uniformi fuq il-wiċċ u l-għonq. L-aħjar segwit immedjatament bil-moisturizer regolari tiegħek.
NL: Marine Gezichtstoner: Doe een paar druppels gezichtstoner op een watje. Breng de toner gelijkmatig over gezicht en hals aan. Breng daarna direct je gebruikelijke moisturizer aan.
NO: Marine ansiktstoner: Dip noen dråper ansiktsvann på en bomullsdott. Påfør jevnt på ansikt og hals. Best fulgt umiddelbart med din vanlige fuktighetskrem.
PL: Morski tonik do twarzy: Nanieś kilka kropli toniku do twarzy na wacik kosmetyczny. Nakładaj równomiernie na twarz i szyję. Najlepiej natychmiast zastosować zwykły krem nawilżający.
PT: Tônico Facial Marine: Pingue algumas gotas do tônico facial num disco de algodão. Aplique uniformemente no rosto e no pescoço. Para melhores resultados, utilize imediatamente em seguida o seu hidratante.
RO: Loțiune tonică facială Marine: Aplicați câteva picături de loțiune tonică pe o dischetă demachiantă din bumbac. Întindeți uniform pe față și gât. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior crema dvs. hidratantă obișnuită.
SK: Pleťové tonikum Marine: Naneste niekoľko kvapiek pleťového tonika na vatový tampón. Rovnomerne naneste na tvár a krk. Najvhodnejšie je ihneď použiť váš bežný hydratačný krém.
SL: Tonik za obraz Marine: Na blazinico vate kapnite nekaj kapljic tonika in enakomerno nanesite na kožo obraza in vratu. Za najboljše rezultate nego nadaljujte s svojo običajno vlažilno kremo.
SV: Marine ansiktsvatten: Fördela ett par droppar ansiktsvatten på en bomullstuss. Applicera jämnt över ansiktet och halsen. Slutför behandlingen med mjukgörande ansiktskräm.
EN: Marine Instant Wrinkle Corrector: Use on clean, dry skin. Twist to unlock and apply solution directly onto fine lines and wrinkles. Remove excess solution with a cotton swab. Let dry and stay expression-less for 2 minutes. Use as desired, recommended weekly.
BG: Коректор за бръчки Marine Instant Wrinkle Corrector: Използвайте върху чиста, суха кожа. Завъртете, за да отключите и нанесете разтвора директно върху фините линии и бръчките. Отстранете излишния разтвор с памучен тампон. Оставете да изсъхне, като стоите с безизразно лице за 2 минути. Използвайте по желание, препоръчва се ежеседмично.
CS: Instantní vrásková korektor Marine: Použijte na čisté a suché pokožce. Otočením odemkněte a roztok aplikujte přímo na jemné čárky a vrásky. Vatičkou odstraňte nadbytečný roztok. Nechte uschnout a usadit zatímco udržujete neutrální výraz v tváři po dvě minuty. Používejte podle přání, doporučuje se každý týden.
DA: Marine Øjeblikkelig Rynkeudbedrer: Anvendes på ren, tør hud. Drej for at låse op, og påfør blandingen direkte på fine linjer og rynker. Fjern overskydende blanding med en vatrondel. Lad det tørre, og forbliv udtryksløs i 2 minutter. Anvend efter eget behov; ugentligt anbefales.
DE: Marine Sofort-Faltenkorrektor: Auf sauberer, trockener Haut anwenden. Drehen Sie die Lösung auf und tragen Sie sie direkt auf feine Linien und Falten auf. Überschüssige Lösung mit einem Wattestäbchen entfernen. Trocknen lassen und 2 Minuten lang ausdruckslos bleiben. Nach Bedarf anwenden, empfohlen wird eine wöchentliche Anwendung.
EL: Στιγμιαίος Διορθωτής Ρυτίδων Marine: Χρησιμοποιήστε σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Στρίψτε για να ξεκλειδώσετε κι εφαρμόστε το διάλυμα απευθείας επάνω στις πρώτες γραμμές και τις ρυτίδες. Αφαιρέστε επιπλέον προϊόν με μια μπατονέτα. Αφήστε να στεγνώσει και αποφύγετε τις εκφράσεις του προσώπου για 2 λεπτά. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται, Συνιστάται η εβδομαδιαία χρήση.
ES: Corrector Antiarrugas Instantáneo Marino: Utilizar sobre la piel limpia y seca. Gire para desbloquear y aplique la solución directamente sobre las líneas de expresión y las arrugas. Retire el exceso de solución con un bastoncillo de algodón. Deje que se seque, no gesticule durante dos minutos. Uso semanal recomendado, aunque puede usarlo cuando desee.
ET: Marine Instant Wrinkle Corrector: Kasutage puhtal, kuival nahal. Keerake lukust lahti ja kandke lahus otse peenetele joontele ja kortsukestele. Eemaldage liigne toode vatitikuga. Laske kuivada ja ärge liigutage näolihaseid 2 minutit. Kasutage vastavalt soovile, soovitatavalt kord nädalas.
FI: Marine Instant Wrinkle Corrector -rypynpoistaja: Käytä puhtaalle kuivalle iholle. Avaa kiertämällä kantta ja levitä liuosta suoraan hienoihin juonteisiin ja ryppyihin. Poista liika neste pumpulitikulla. Anna kuivua pysyen ilmeettömänä 2 minuuttia. Käytä halutessasi, viikottaista käyttöä suositellaan.
FR: Correcteur de Rides Instantané Marine: Utilisez sur une peau propre et sèche. Tournez pour débloquer et appliquez la solution directement sur les rides et lignes. Retirez l'excès de solution avec un coton-tige. Laissez sécher et restez sans expression pendant 2 minutes. Utilisez comme vous le souhaitez, mais une utilisation hebdomadaire est recommandée.
HR: Morski trenutni korektor bora: Nanesite na čistu, suhu kožu. Okrenite za otključavanje i nanesite otopinu izravno na fine linije i bore. Višak otopine uklonite pamučnim štapićem. Ostavite da se osuši i ostanite bez ekspresije 2 minute. Koristite po želji, preporučeno tjedno.
HU: Marine Instant ránckorrektor: Használja a tiszta, száraz bőrre. A kioldáshoz fordítsa el, és vigye fel a folyadékot közvetlenül a finom vonalakra és ráncokra. A felesleget fültisztító pálcikával távolítsa el. Hagyja megszáradni, és 2 percig tartsa mozdulatlanul az arcát. Használata igény szerint, hetente javasolt.
IS: Marine Instant Wrinkle Corrector: Notist á hreina, þurra húð. Snúðu til að opna og berðu lausnina beint á fínar línur og hrukkur. Fjarlægðu umfram lausn með bómullarþurrku. Látið þorna og vertu tjáningarlaus í 2 mínútur. Notaðu eins og þú vilt, mælt með vikulega.
IT: Correttore marino istantaneo rughe: Utilizzare su pelle pulita e asciutta. Ruotare per sbloccare e applicare la soluzione direttamente su linee sottili e rughe. Rimuovere la soluzione in eccesso con un batuffolo di cotone. Lasciare asciugare e non muoversi per 2 minuti. Utilizzare secondo le necessità, di solito settimanalmente.
LT: Jūrinis momentinis raukšlių koregatorius: Naudokite ant švarios, sausos odos. Pasukite, kad atrakintumėte ir tepkite tirpalą tiesiai ant smulkių linijų ir raukšlių. Pašalinkite tirpalo perteklių medvilniniu tamponu. Leiskite išdžiūti ir išlikite be išraiškos 2 minutes. Naudokite pagal pageidavimą, rekomenduojama kas savaitę.
LV: Jūras tūlītējs grumbu korektors: Lietojiet uz tīras, sausas ādas. Pagrieziet, lai atbloķētu, un uzklājiet šķīdumu tieši uz smalkajām līnijām un grumbām. Noņemiet lieko šķīdumu ar vates tamponu. Ļaujiet nožūt un palieciet bez izteiksmes 2 minūtes. Lietojiet pēc vēlēšanās, ieteicams katru nedēļu.
MT: Korretur tat-Tikmix Instantanju Marine: Uża fuq ġilda nadifa u xotta. Dawwar biex tiftaħ u tapplika s-soluzzjoni direttament fuq linji fini u t-tikmix. Neħħi s-soluzzjoni żejda b'tampun tal-qoton. Ħalliha tinxef u oqgħod mingħajr espressjoni għal 2 minuti. Uża kif tixtieq, rakkomandat li tużah kull ġimgħa.
NL: Marine Instant Rimpel Corrector: Gebruik op een schone, droge huid. Draai om te ontgrendelen en breng de oplossing direct aan op fijne lijntjes en rimpels. Verwijder overtollige oplossing met een wattenstaafje. Laat drogen en blijf 2 minuten uitdrukkingsloos. Gebruik naar wens, wekelijks aanbevolen.
NO: Marine Instant Wrinkle Corrector: Bruk på ren, tørr hud. Vri for å låse opp og påfør løsningen direkte på fine linjer og rynker. Fjern overflødig løsning med en bomullspinne. La tørke og hold deg uten uttrykk i 2 minutter. Bruk etter ønske, anbefalt ukentlig.
PL: Morski natychmiastowy korektor zmarszczek: Stosować na czystą, suchą skórę. Przekręć, aby odblokować i nałożyć roztwór bezpośrednio na drobne linie i zmarszczki. Usuń nadmiar roztworu bawełnianym wacikiem. Pozostaw do wyschnięcia i pozostań bez wyrazu przez 2 minuty. Stosuj według uznania, zalecany co tydzień.
PT: Corretor Instantâneo de Rugas Marine: Utilize na pele seca e limpa. Gire para abrir e aplique a solução diretamente em rugas e linhas finas. Remova o excesso de produto com um cotonete. Deixe secar e mantenha-se sem expressão por 2 minutos. Utilize como desejar; a recomendação de frequência é semanal.
RO: Corector de riduri instantaneu Marine: Utilizați pe tenul curat și uscat. Răsuciți pentru a debloca și aplicați soluția direct pe liniile fine și riduri. Îndepărtați cantitatea de produs în exces cu un bețișor de urechi. Lăsați să se usuce și încercați să nu aveți nicio expresie facială timp de 2 minute. Utilizați după cum doriți, de preferat săptămânal.
SK: Korektor vrások Marine Instant: Nanášajte na čistú a suchú pleť. Otočením uvoľnite a roztok naneste priamo na jemné línie a vrásky. Prebytočný roztok odstráňte vatovým tampónom. Nechajte zaschnúť a zostaňte 2 minúty s neutrálnym výrazom tváre. Používajte podľa potreby, odporúča sa raz za týždeň.
SL: Instant korektor za gube Marine: Uporabljajte na očiščeni, suhi koži. Obrnite aplikator, da ga sprostite, in formulo nanesite neposredno na fine linije in gube. Odvečno količino formule odstranite z vatirano palčko. Pustite, da se formula posuši in 2 minuti ne premikajte obraznih mišic. Uporabljate po želji, priporočljivo enkrat tedensko.
SV: Marine omedelbar rynkbehandling: Använd på ren, torr hy. Vrid för att låsa upp. Applicera lösningen direkt på fina linjer och rynkor. Avlägsna överflödig produkt med en bomullspinne. Låt torka och håll ansiktet stilla i två minuter. Använd vid behov. Veckovis behandling rekommenderas.
EN: Nourishing Vitamin C Serum: Use on freshly cleansed skin, massaging into face and neck until fully absorbed. Avoid application to eye area.
BG: Подхранващ серум с витамин С: Използвайте върху прясно почистена кожа, масажирайте в лицето и шията, докато се абсорбира напълно. Избягвайте прилагането в областта около очите.
CS: Výživné sérum s vitamínem C: Použijte na čerstvě očištěné pokožce a masírujte na obličej a krk až se dokonale vstřebá. Vyhýbejte se místům kolem očí.
DA: Nærende C-vitaminserum: Anvend på friskrenset hud. Massér på ansigt og hals, til det absorberes helt. Undgå at påføre det i øjenområdet.
DE: Nourishing Vitamin C Serum: Auf die frisch gereinigte Haut auftragen und in das Gesicht und den Hals einmassieren, bis das Serum vollständig eingezogen ist. Anwendung auf der Augenpartie vermeiden.
EL: Ορός Θρέψης με Βιταμίνη C: Χρησιμοποιήστε σε καθαρό δέρμα κάνοντας μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Αποφύγετε την επαφή με την περιοχή των ματιών.
ES: Sérum Nutritivo de Vitamina C: Usar sobre la piel recién lavada y masajear la cara y el cuello hasta su total absorción. Evitar el contorno de ojos.
ET: Nourishing Vitamin C Seerum: Kasutage värskelt puhastatud nahal, masseerige näole ja kaelale kuni täieliku imendumiseni. Vältige kandmist silmaümbrusele.
FI: Nourishing Vitamin C Serum -seerumi: Levitä vastapestylle iholle. Hiero seerumia kasvoille ja kaulaan, kunnes se on täysin imeytynyt. Varo tuotteen joutumista silmän alueelle.
FR:Sérum Nourrissant à la Vitamine C: Utiliser sur une peau préalablement nettoyée, faire pénétrer sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit. Eviter le contour de l’œil.
HR: Hranjivi vitamin C serum:Nanesite na svježe očišćenu kožu, umasirajte u lice i vrat dok se potpuno ne upije. Izbjegavajte nanošenje na područje oko očiju.
HU: Tápláló C-vitaminos szérum: Használja naponta a frissen megtisztított bőrre, teljes felszívódásig az arc és a nyak bőrébe masszírozva. A szem környékét hagyja ki.
IS: Nærandi C-vítamín serum: Notið á nýhreinsaða húð, nuddið inn í andlit og háls þar til það hefur frásogast að fullu. Forðist notkun á augnsvæði.
IT: Siero Nutriente alla Vitamina C: Utilizzare sulla pelle detersa massaggiando su viso e collo fino al completo assorbimento. Evitare l’applicazione sul contorno occhi.
LT: Maitinamasis vitamino C serumas: Naudokite ant ką tik nuvalytos odos, masažuodami veidą ir kaklą, kol visiškai įsigers. Venkite tepti akių sritį.
LV: Barojošs C vitamīna serums: Lietojiet uz tikko attīrītas ādas, iemasējiet sejā un kaklā, līdz pilnībā uzsūcas. Izvairieties no uzklāšanas acu zonā.
MT: Serum tal-Vitamina Ċ Nutrittiv: Użah fuq il-ġilda li għadha kif tnaddfet, filwaqt li timmassaġġja fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jiġi assorbit kompletament. Evita l-applikazzjoni fuq iż-żona tal-għajnejn.
NL: Voedend Vitamine C Serum: Masseer het product in op de pas gereinigde huid van gezicht en hals totdat het volledig geabsorbeerd is. Vermijd het gebied rond de ogen.
NO: Nærende vitamin C serum: Bruk på nyrenset hud, masser inn i ansikt og hals til den er helt absorbert. Unngå påføring på øyeområdet.
PL: Odżywcze serum z witaminą C: Stosować na świeżo oczyszczoną skórę, wmasowując w twarz i szyję do całkowitego wchłonięcia. Unikaj aplikacji na okolice oczu.
PT: Sérum de Nutrição com Vitamina C: Utilize na pele recentemente higienizada, massageando no rosto e pescoço até a absorção completa. Evite a aplicação na área dos olhos.
RO: Ser hrănitor cu vitamina C: Utilizați pe tenul proaspăt curățat, masând pe față și gât, până când este absorbit complet. Evitați conturul ochilor.
SK: Výživné pleťové sérum s vitamínom C: Naneste na čerstvo vyčistenú pleť na tvári a krku, vmasírujte do úplného vstrebania. Vyhnite sa nanášaniu na oblasť očí.
SL: Serum s hranilnim C-vitaminom: Uporabljajte na sveže očiščeni koži. Serum vtirajte v kožo obraza in vratu, dokler se povsem ne vpije. Izogibajte se predelu okoli oči.
SV: Närande C-vitaminserum: Använd på rengjord hy. Massera över ansiktet och halsen, tills produkten har absorberats helt. Undvik kontakt med ögonen.
Mineral Allure Collection
EN: Mineral Allure Transforming Masque: Use once per week on clean, dry skin. Massage a generous amount over face until the color has fully transformed from white to gold. Let mask sit for 10 minutes before rinsing clean. Avoid applying to eye area.
BG: Минерална маска Mineral Allure Transforming Masque: Използвайте веднъж седмично върху чиста, суха кожа. Масажирайте обилно количество върху лицето, докато цветът се трансформира напълно от бяло в златисто. Оставете маската да се стегне за 10 минути, преди да изплакнете. Избягвайте прилагането в областта около очите.
CS: Transformační maska Mineral Allure : Používejte jednou za týden na čisté a suché pokožce. Vmasírujte štědré množství po celém obličeji až se barva změní z bílé na zlatou. Nechte masku působit 10 minut než ji opláchnete do čista. Vyhýbejte se místům kolem očí.
DA: Mineral Allure Transformerende Maske: Anvendes én gang om ugen på ren, tør hud. Masser en generøs mængde ind i ansigtet, indtil farven er helt ændret fra hvid til guldfarvet. Lad masken sidde i 10 minutter, før der skylles. Undgå at påføre direkte på øjenområdet.
DE: Mineral Allure Transformationsmaske: Einmal pro Woche auf die saubere, trockene Haut auftragen. Massieren Sie eine großzügige Menge in das Gesicht ein, bis sich die Farbe vollständig von Weiß in Gold verwandelt hat. Lassen Sie die Maske 10 Minuten einwirken, bevor Sie sie abspülen. Nicht auf die Augenpartie auftragen.
EL: Μάσκα Μεταμόρφωσης Mineral Allure: Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Κάντε μασάζ μια γενναιόδωρη ποσότητα στο πρόσωπο μέχρι το χρώμα να μετατραπεί από λευκό σε χρυσό. Αφήστε τη μάσκα να δράσει για 10 λεπτά πριν ξεπλύνετε. Αποφύγετε την εφαρμογή στην περιοχή των ματιών.
ES: Máscara Transformadora Mineral Allure: Utilizar una vez a la semana sobre la piel limpia y seca. Extienda sobre la cara una cantidad generosa y masajee hasta que el color cambie por completo de blanco a dorado. Déjela actuar durante diez minutos y aclare. Evite aplicarla en la zona de los ojos.
ET: Крем Moisture Allure Cream
Използвайте ежедневно, като нанесете малко количество върху прясно почистена кожа и масажирате върху лицето и шията, докато се абсорбира.
FI: Mineral Allure Transforming Masque -naamio: Levittä kerran viikossa puhtaalle, kuivalle iholle. Hiero runsas määrä ainetta kasvoille, kunnes sen väri on täysin muuttunut valkoisesta kullaksi. Anna vaikuttaa 10 minuuttia, jonka jälkeen huuhtele iho puhtaaksi. Varo tuotteen joutumista silmien alueelle.
FR: Masque Minéral Transformateur d’Allure: Utilisez une fois par semaine sur une peau propre et sèche. Massez une quantité généreuse sur le visage jusqu’à ce que la couleur soit passée du blanc à l’or. Laissez poser le masque pendant 10 minutes, puis rincez bien. Évitez d’appliquez sur le contour des yeux.
HR: Mineral Allure transformirajuća maska: Nanesite jednom tjedno na čistu, suhu kožu. Obilnu količinu umasirajte na lice dok se boja u potpunosti ne pretvori iz bijele u zlatnu. Pustite masku da odstoji 10 minuta prije nego što isperete. Izbjegavajte nanošenje na područje oko očiju.
HU: Mineral Allure színváltó maszk: Használja hetente egyszer, tiszta, száraz bőrre. Masszírozzon be bőséges mennyiséget az arc bőrébe, amíg a maszk színe fehérről aranyra nem változik. Hagyja fenn 10 percig, majd öblítse le langyos vízzel. Ne alkalmazza a szem környékén.
IS: Mineral Allure umbreytandi maska: Notist einu sinni í viku á hreina, þurra húð. Nuddið ríkulegu magni yfir andlitið þar til liturinn hefur breyst að fullu úr hvítum í gull. Látið maskarann sitja í 10 mínútur áður en hann er skolaður hreinn. Forðastu að bera á augnsvæði.
IT: Maschera trasformatrice Allure ai minerali: Utilizzare una volta alla settimana sulla pelle pulita e asciutta. Massaggiare una generosa quantità sul viso fino a quando il colore non si è completamente trasformato da bianco a oro. Lasciare agire la maschera per 10 minuti prima di risciacquare. Evitare l'applicazione nella zona degli occhi.
LT: Mineral Allure transformuojanti kaukė: Naudokite kartą per savaitę ant švarios, sausos odos. Gausiai įmasažuokite veidą, kol spalva visiškai pasikeis iš baltos į auksinę. Palikite kaukę 10 minučių, prieš nuplaukite švariai. Venkite tepti akių sritį.
LV: Mineral Allure transformējoša maska: Lietojiet reizi nedēļā uz tīras, sausas ādas. Masējiet lielu daudzumu sejas, līdz krāsa ir pilnībā pārvērtusies no baltas uz zeltainu. Pirms tīras noskalošanas ļaujiet maskai nostāvēties 10 minūtes. Izvairieties no uzklāšanas acu zonā.
MT: Maskra Trasformanti Mineral Allure: Użaha darba fil-ġimgħa fuq ġilda nadifa u xotta. Immassaġġja ammont ġeneruż fuq il-wiċċ sakemm il-kulur jinbidel kompletament minn abjad għal deheb. Ħalli l-maskra toqgħod għal 10 minuti qabel tlaħlaħha. Evita milli tapplika fiż-żona tal-għajnejn.
NL: Transformerend masker voor Mineral Allure: Gebruik eenmaal per week op een schone, droge huid. Masseer een royale hoeveelheid over het gezicht totdat de kleur volledig is getransformeerd van wit naar goud. Laat het masker 10 minuten zitten alvorens het schoon te spoelen. Vermijd het aanbrengen op de oogcontour.
NO: Mineral Allure transformerende maske: Bruk en gang i uken på ren, tørr hud. Masser en sjenerøs mengde over ansiktet til fargen er fullstendig forvandlet fra hvit til gull. La masken sitte i 10 minutter før du skyller ren. Unngå å påføre området rundt øynene.
PL: Maska przekształcająca Mineral Allure: Stosować raz w tygodniu na czystą, suchą skórę. Wmasuj obficie na twarz, aż kolor całkowicie zmieni się z białego na złoty. Pozostaw maskę na 10 minut przed spłukaniem. Unikaj nakładania na okolice oczu.
PT: Máscara Mineral Allure Transforming: Utilize uma vez por semana na pele seca e limpa. Massageie uma quantidade generosa no rosto até que a cor tenha mudado de branca para dourada. Deixe a máscara descansar por 10 minutos antes de enxaguá-la. Evite aplicar na área dos olhos.
RO: Mască minerală transformatoare Allure: Utilizați o dată pe săptămână pe tenul curat și uscat. Masați o cantitate generoasă pe față, până când culoarea se transformă complet din alb în auriu. Lăsați masca să acționeze timp de 10 minute înainte de a o clăti. Evitați conturul ochilor.
SK: Transformačná maska Mineral Allure: Používajte raz za týždeň na čistú a suchú pleť. Vmasírujte väčšie množstvo do pleti na tvári, kým sa farba úplne nepremení z bielej na zlatú. Pred opláchnutím nechajte masku 10 minút pôsobiť. Vyhnite sa nanášaniu na oblasť očí.
SL: Preoblikovalna maska Mineral Allure: Uporabljajte enkrat na teden na očiščeni, suhi koži. Znatno količino izdelka nanesite na kožo obraza in z masažnimi gibi vtirajte, dokler maska ne spremeni barve iz bele v zlato. Pustite delovati 10 minut ter nato sperite. Izogibajte se predelu oči.
SV: Mineral Allure Transforming-mask: Använd en gång per vecka på ren, torr hy. Massera en riklig mängd produkt på ansiktet tills färgen helt har gått från vit till guld. Låt masken verka i 10 minuter och skölj sedan. Undvik kontakt med ögonen.
EN: Moisture Allure Cream: Use daily, applying a small amount to freshly cleansed skin, massaging onto face and neck until absorbed.
BG: Крем Moisture Allure Cream: Използвайте ежедневно, като нанесете малко количество върху прясно почистена кожа и масажирате върху лицето и шията, докато се абсорбира.
CS: Hydratační krém Allure: Používejte denně aplikací malého množství na čerstvě očištěnou položku, masírujte do oličeje a krku až se vstřebá.
DA: Moisture Allure-creme: Anvend dagligt. Påfør en lille mængde på frisk renset hud og massér på ansigt og hals, til den absorberes.
DE: Moisture Allure Cream: Täglich auf frisch gereinigter Haut anwenden. Dabei eine kleine Menge auf Gesicht und Hals einmassieren, bis das Produkt eingezogen ist.
EL: Κρέμα Ενυδάτωσης & Γοητείας: Χρησιμοποιήστε καθημερινά εφαρμόζοντας μια μικρή ποσότητα σε καθαρό δέρμα. Κάντε μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί πλήρως.
ES: Crema Hidratante Atracción: Usar a diario. Aplicar una pequeña cantidad sobre la piel recién lavada y masajear en la cara y el cuello hasta su total absorción.
ET: Moisture Allure Cream- niisutav kreem: Kasutage igapäevaselt, kandes väike kogus värskelt puhastatud nahale, masseerides näole ja kaelale kuni imendumiseni.
FI: Moisture Allure Cream -kosteusvoide: Käytä päivittäin. Levitä pieni määrä voidetta kasvojen ja kaulan vastapuhdistetulle iholle hieroen, kunnes voide on imeytynyt.
FR: Crème Hydratante Allure: Utiliser quotidiennement, appliquer une petite quantité sur une peau préalablement nettoyée, masser sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit.
HR: Moisture Allure krema: Koristite svakodnevno, nanesite malu količinu na svježe očišćenu kožu, umasirajte na lice i vrat dok se ne upije.
HU: Moisture Allure krém: Használja naponta, kis mennyiséget felszívódásig az arc és a nyak frissen megtisztított bőrébe masszírozva.
IS: Moisture Allure krem: Notið daglega, berið lítið magn á nýhreinsaða húð, nuddið á andlit og háls þar til það hefur frásogast.
IT: Crema Idratante Allure: Utilizzare quotidianamente applicando una piccola quantità di prodotto alla pelle detersa, massaggiandolo sul viso e sul collo fino al completo assorbimento.
LT: Moisture Allure kremas: Naudokite kasdien, nedidelį kiekį tepkite ant ką tik nuvalytos odos, masažuokite veidą ir kaklą, kol įsigers.
LV: Moisture Allure krēms: Lietojiet katru dienu, uzklājot nelielu daudzumu uz tikko attīrītas ādas, iemasējot uz sejas un kakla, līdz iesūcas.
MT: Krema Moisture Allure: Uża kuljum, billi tapplika ammont żgħir fuq il-ġilda nadifa, filwaqt li timmassaġġja fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm tiġi assorbita.
NL: Moisture Allure Crème: Breng dagelijks een kleine hoeveelheid op de pas gereinigde huid van gezicht en hals aan en masseer totdat het product volledig geabsorbeerd is.
NO: Moisture Allure krem: Bruk daglig, påfør en liten mengde på nyrenset hud, masser på ansikt og hals til den er absorbert.
PL: Krem nawilżający Allure: Stosować codziennie, nakładając niewielką ilość na świeżo oczyszczoną skórę, masując twarz i szyję aż do wchłonięcia.
PT: Creme Hidratante Allure: Utilize diariamente, aplicando uma pequena quantidade na pele recentemente higienizada, massageando no rosto e pescoço até a absorção.
RO: Cremă hidratantă Allure: Utilizați zilnic, aplicând o cantitate mică pe tenul proaspăt curățat, masând pe față și gât, până când este absorbită.
SK: Hydratačný krém Allure: Používajte denne, naneste malé množstvo na čerstvo vyčistenú pleť na tvári a krku a vmasírujte do vstrebania.
SL: Vlažilna krema Allure: Uporabljajte vsak dan. Manjšo količino kreme nanesite na sveže očiščeno kožo ter z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, dokler se krema povsem ne vpije.
SV: Moisture Allure-kräm: Applicera en mindre mängd produkt på rengjord hy och massera över ansiktet och halsen tills produkten absorberats.
EN: Nano Gold Serum: On freshly cleansed skin, apply several drops on face and neck. Smooth over skin using light tapping motions. Follow with your favorite moisturizer. Use daily.
BG: Серум Nano Gold: Нанесете няколко капки върху прясно почистената кожа на лицето и шията. Разстелете гладко по кожата, с леки потупващи движения. Последвайте с любимия си овлажняващ крем. Използвайте ежедневно.
CS: Nano zlaté sérum: Na čerstvě očištěnou pokožku aplikujte několik kapek na obličej a krk. Rozetřete po pokožce lehkým klepáním. Následujte Vaším nejoblíbenějším hydratačním krémem. Používejte denně.
DA: Nano Gold-serum: Påfør adskillige dråber på frisk renset hud på ansigt og hals. Glat det ud over huden med lette duppende bevægelser. Efterfølg med din favorit-fugtighedscreme. Anvend dagligt.
DE: Nano Gold Serum: Einige Tropfen auf die frisch gereinigte Haut auf Gesicht und Hals auftragen. Mit leichten Streichbewegungen in die Haut einklopfen. Anschließend Ihre bevorzugte Feuchtigkeitscreme auftragen. Täglich anwenden.
EL: Ορός Χρυσού Nano: Σε καθαρό δέρμα, εφαρμόστε αρκετές σταγόνες σε πρόσωπο και λαιμό. Απλώστε στο δέρμα ταμποναριστά. Συνεχίστε την περιποίηση με την αγαπημένη σας ενυδατική κρέμα. Χρησιμοποιήστε καθημερινά.
ES: Sérum Nanopartículas de Oro: Aplicar unas gotas sobre la piel fresca y limpia del rostro y el cuello. Extender sobre la piel mediante ligeros golpecitos. Tras la aplicación, usar su hidratante preferida. De uso diario.
ET: Nano Gold Seerum: Tilgutage mitu tilka toodet äsja puhastatud näo- ja kaela nahale. Siluge nahale kergete tupsutavate liigutustega. Kasutage järgnevalt enda valitud niisutajat. Kasutada igapäevaselt.
FI: Nano Gold Serum -seerumi: Annostele vastapuhdistetulle kasvojen ja kaulan iholle useita pisaroita. Levitä seerumi iholle taputtamalla kevyesti. Käytä sen jälkeen haluamaasi kosteusvoidetta. Käytä päivittäin.
FR: Sérum Nano Or: Appliquer plusieurs gouttes sur le visage et le cou préalablement nettoyés. Lisser sur la peau en utilisant de légers mouvements de tapotement. Faire suivre avec votre crème hydratante préférée. Utiliser quotidiennement.
HR: Nano zlatni serum: Na svježe očišćenu kožu nanesite nekoliko kapi na lice i vrat. Zagladite kožu laganim tapkanjem. Slijedite sa svojom omiljenom hidratantnom kremom. Koristite svakodnevno.
HU: Nano Gold szérum: Vigyen fel néhány cseppet az arc és a nyak frissen megtisztított bőrére. Oszlassa el a bőrön könnyed paskoló mozdulatokkal. Utána használja kedvenc hidratáló krémjét. Használja naponta.
IS: Nano gull serum: Berið nokkra dropa á andlit og háls á nýhreinsaða húð. Sléttu yfir húðina með því að nota léttar snertihreyfingar. Fylgdu með uppáhalds rakakreminu þínu. Notaðu daglega.
IT: Siero Nanoparticelle d’Oro: Sulla pelle detersa, applicare più gocce di prodotto sul viso e sul collo. Spargere sulla pelle tamburellando con i polpastrelli, quindi applica il tuo prodotto idratante preferito. Utilizzare quotidianamente.
LT: Nano aukso serumas: Ant ką tik nuvalytos odos užlašinkite kelis lašus ant veido ir kaklo. Išlyginkite odą lengvais tapšnojimo judesiais. Sekite savo mėgstamą drėkinamąjį kremą. Naudoti kasdien.
LV: Nano zelta serums: Uz tikko attīrītas ādas uzklājiet vairākus pilienus uz sejas un kakla. Izlīdziniet ādu ar vieglām piesitienu kustībām. Sekojiet savam iecienītākajam mitrinātājam. Lietojiet katru dienu.
MT: Serum Nano Gold: Fuq ġilda nadifa, applika diversi qtar fuq il-wiċċ u l-għonq. Illixxja fuq il-ġilda billi tuża movimenti ħfief ta' taptip. Segwi bil-moisturizer favorit tiegħek. Uża kuljum.
NL: Nano Gold Serum: Breng een paar druppels op de pas gereinigde huid van gezicht en hals aan. Verdeel het over de huid met lichte kloppende bewegingen. Volg op met uw favoriete moisturizer. Dagelijks gebruiken.
NO: Nano gull serum: På nyrenset hud, påfør flere dråper på ansikt og hals. Glatt over huden med lette bankende bevegelser. Følg med din favoritt fuktighetskrem. Bruk daglig.
PL: Nano złote serum: Na świeżo oczyszczoną skórę nałóż kilka kropli na twarz i szyję. Wygładź skórę lekkimi ruchami stukającymi. Nałóż swój ulubiony krem nawilżający. Stosuj codziennie.
PT: Sérum Nano Gold: Na pele recentemente higienizada, aplique diversas gotas no rosto e pescoço. Espalhe na pele com pequenas batidinhas. Finalize com o seu hidratante favorito. Use diariamente.
RO:Ser Nano Gold: Pe pielea proaspăt curățată, aplicați câteva picături pe față și gât. Întindeți pe piele utilizând mișcări de tamponare ușoară. Aplicați ulterior crema dvs. hidratantă preferată. Utilizați zilnic.
SK: Sérum Nano Gold: Naneste niekoľko kvapiek na čerstvo vyčistenú pleť na tvári a krku. Jemným poklepaním zľahka rozotrite po pleti. Následne použite svoj obľúbený hydratačný krém. Používajte denne.
SL: Serum Nano Gold: Na sveže očiščeno kožo obraza in vratu nanesite nekaj kapljic seruma. Z nežnim tapkanjem serum zgladite po koži. Nego nadaljujte z najljubšo vlažilno kremo. Uporabljajte vsak dan.
SV: Nano guldserum: Applicera droppar över rengjort ansikte och hals. Använd fingertopparna för att lätt dutta in produkten i hyn. Komplettera med en mjukgörande kräm. Använd dagligen.
Seagrass Collection
EN: Cymosilk Masque: Apply mask to clean skin. Massage gently into skin until mask transforms into water droplets. Leave on. Best followed by the Seagrass Phyto Silk.
BG: Маска Cymosilk Masque: Нанасяйте маската върху чиста кожа. Масажирайте нежно в кожата, докато маската се трансформира във водни капки. Оставете я така. Най-добре е да се последва със Seagrass Phyto Silk.
CS: Maska Cymosilk: Aplikujte masku na čistou pokožku. Masírujte lehce do pokožky až se maska změní na vodné kapičky. Nejlépe následujte přípravkem Phyto Silk z mořské trávy.
DA: Cymosilk-maske: Påfør masken på ren hud. Massér nænsomt på huden, til masken omdannes til vanddråber. Lad det sidde. Efterfølges bedst med Seagrass Phyto Silk.
DE: Cymosilk Masque: Maske auf die gereinigte Haut auftragen. Sanft in die Haut einmassieren, bis sich die Maske in Wassertröpfchen verwandelt. Nicht abspülen. Am besten danach Seagrass Phyto Silk anwenden.
EL: Μάσκα Cymosilk: Εφαρμόστε τη μάσκα σε καθαρό δέρμα. Κάντε απαλό μασάζ στο δέρμα μέχρι η μάσκα να μετατραπεί σε σταγόνες νερού. Μην ξεπλύνετε. Μετά συνίσταται η χρήση της Seagrass Phyto Silk.
ES: Mascarilla Cymosilk: Aplicar la mascarilla sobre la piel limpia con un suave masaje hasta que se transforme en gotas de agua. Dejar actuar. Para mejores resultados, usar con la Seda de Fitoalgas Marinas.
ET: Cymosilk Mask: Kandke mask puhtale nahale. Masseerige õrnalt nahale, kuni mask muutub veepiiskadeks. Pole vaja loputada. Kõige paremate tulemuste daavutamiseks kasutada järgnevalt Seagrass Phyto Silk toodet.
FI: Cymosilk Masque -naamio: Levitä naamio puhtaalle iholle. Hiero kevyesti ihoon, kunnes naamio muuttuu vesipisaroiksi. Älä poista. Sen jälkeen suositellaan Phyto Silk -voiteen käyttöä..
FR: Masque Cymosilk: Appliquer un masque pour nettoyer la peau. Masser doucement sur la peau jusqu'à ce que le masque se transforme en gouttelettes d'eau. Laisser agir. Faire suivre avec le soin Seagrass Phyto Soie.
HR: Cymosilk maska: Nanesite masku na čistu kožu. Nježno umasirajte u kožu dok se maska ne pretvori u kapljice vode. Ostaviti na. Najbolje slijedi Seagrass Phyto Silk.
HU: Cymosilk maszk: Vigye fel a maszkot a tiszta bőrre. Masszírozza a bőrbe finoman addig, amíg a maszk apró vízcseppekké nem alakul. Hagyja hatni. A legjobb hatás érdekében használja utána a Seagrass Phyto Silk krémet.
IS: Cymosilk Masque: Berið maska á hreina húð. Nuddið varlega inn í húðina þar til maski breytist í vatnsdropa. Skildu eftir. Best fylgt eftir af Seagrass Phyto Silk.
IT: Maschera Cymosilk: Applica la maschera sulla pelle detersa. Massaggia delicatamente sulla pelle fino a quando la maschera si sarà trasformata in gocce d’acqua. Lasciare in posa il prodotto. Per migliori risultati, applicare il Fito-Seta alla Poseidonia.
LT: „Cymosilk“ kaukė: Užtepkite kaukę ant švarios odos. Švelniai įmasažuokite į odą, kol kaukė virs vandens lašeliais. Palikite. Geriausiai seka „Seagrass Phyto Silk“.
LV: Cymosilk maska: Uzklājiet masku uz tīras ādas. Viegli iemasējiet ādā, līdz maska pārvēršas ūdens pilienos. Atstāj. Vislabāk seko Seagrass Phyto Silk.
MT: Maskra Cymosilk: Applika l-maskra fuq ġilda nadifa. Immassaġja bil-mod fuq il-ġilda sakemm il-maskra tinbidel fi qtar tal-ilma. Ħalliha fuqek. L-aħjar segwita mis-Seagrass Phyto Silk.
NL: Cymosilk Masker: Breng het masker op een schone huid aan. Masseer zachtjes in de huid totdat het masker in waterdruppels verandert. Spoel het masker niet af. Voor het beste resultaat opvolgen met Seagrass Phyto Silk.
NO: Cymosilk Masque: Påfør masken på ren hud. Masser forsiktig inn i huden til masken forvandles til vanndråper. La på. Best etterfulgt av Seagrass Phyto Silk.
PL: Maska Cymosilka: Nałóż maskę na czystą skórę. Delikatnie wmasuj w skórę, aż maska zamieni się w kropelki wody. Zostaw. Najlepiej za Seagrass Phyto Silk.
PT: Máscara Cymosilk: Aplique a máscara na pele limpa. Massageie gentilmente na pele até que a máscara se transforme em gotículas de água. Não remova. Para melhores resultados, utilize antes da Phyto Silk Seagrass.
RO: Mască Cymosilk: Aplicați masca pe tenul curat. Masați ușor în piele, până când masca se transformă în picături de apă. Nu clătiți. Pentru cele mai bune rezultate, aplicați ulterior Seagrass Phyto Silk.
SK: Maska Cymosilk: Masku naneste na čistú pleť. Jemne vmasírujte do pleti, kým sa maska nepremení na kvapky vody. Nechajte pôsobiť. Po maske je najvhodnejšie použiť prípravok Phyto Silk z morskej trávy.
SL:Maska Cymosilk: Masko nanesite na očiščeno kožo. Z masažnimi gibi nežno vtirajte v kožo, dokler se maska ne spremeni v vodne kapljice. Ne izpirajte. Za optimalne rezultate nadaljujte s formulo Seagrass Phyto Silk.
SV: Cymosilk-mask: Applicera masken på rengjord hy. Massera lätt tills masken förvandlas till ”vattendroppar”. Låt verka. Komplettera med Seagrass Phyto Silk för bästa resultat.
EN: Halophil Encapsulated Serum: Carefully break 1-2 capsules. Spread serum evenly over skin. Massage gently if needed. Use once a week, after cleansing.
BG: Серум Halophil Encapsulated: Внимателно разчупете 1-2 капсули. Разстелете серума равномерно върху кожата. Масажирайте внимателно, ако е необходимо. Използвайте веднъж седмично, след почистване.
CS: Sérum Halophil v kapslích: Opatrně rozlomte 1-2 kapsle. Rozetřete sérum rovnoměrně po pokožce. Pokud potřeba lehce masírujte. Používejte jednou za týden po očištění.
DA: Halophil indkapslet serum: Knæk forsigtigt 2 kapsler. Spred serummet jævnt ud over huden. Massér nænsomt, hvis det behøves. Anvend én gang om ugen efter rensning af huden.
DE: Halophil Encapsulated Serum: Vorsichtig 1-2 Kapseln aufbrechen. Serum gleichmäßig auf der Haut verteilen. Bei Bedarf leicht einmassieren. Einmal wöchentlich nach dem Reinigen anwenden.
EL: Ορός σε Κάψουλες Halophil: Προσεκτικά σπάστε 1-2 κάψουλες. Απλώστε τον ορό ομοιόμορφα επάνω στο δέρμα. Κάντε απαλό μασάζ αν χρειαστεί. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα μετά τον καθαρισμό.
ES: Sérum en Cápsulas Halophil: Romper con cuidado una o dos cápsulas. Extender el sérum de manera uniforme sobre la piel. Si es necesario, realizar un masaje suave. Usar una vez a la semana después de la limpieza.
ET: Halophil kapseldatud seerum: Murdke ettevaatlikult 1-2 kapslit lahti. Jaotage seerum ühtlaselt üle naha. Vajadusel masseerige õrnalt. Kasutage kord nädalas pärast naha puhastamist.
FI: Halophil Encapsulated Serum -seerumi: Riko varovaisesti 1-2 kapselia. Levitä seerumi tasaisesti iholle. Hiero varovaisesti, jos tarvitsee. Käytä kerran viikossa sen jälkeen, kun olet puhdistanut ihosi.
FR: Sérum Encapsulé à l'Halophile: Rompre soigneusement 1 à 2 capsules. Répartir le sérum uniformément sur la peau. Masser doucement si nécessaire. Utiliser une fois par semaine, après le nettoyage.
HR: Halofilni inkapsulirani serum: Pažljivo razbijte 1-2 kapsule. Ravnomjerno rasporedite serum po koži. Po potrebi nježno umasirajte. Koristite jednom tjedno, nakon čišćenja.
HU: Halophil szérum kapszulában: Óvatosan törjön fel 1-2 kapszulát. Oszlassa el a szérumot egyenletesen a bőrön. Masszírozza be finoman szükség szerint. Használja hetente egyszer, arctisztítás után.
IS: Halophil encapsulated serum: Brjóttu varlega 1-2 hylki. Dreifið seruminu jafnt yfir húðina. Nuddaðu varlega ef þörf krefur. Notist einu sinni í viku, eftir hreinsun.
IT: Siero in Capsule Halophil: Rompere con attenzione 1-2 capsule. Spargere il siero sulla pelle in modo uniforme. Se necessario, massaggiare delicatamente. Utilizzare una volta a settimana dopo la pulizia del viso.
LT: Serumas su halofilų kapsulėmis: Atsargiai sulaužykite 1-2 kapsules. Serumą tolygiai paskirstykite ant odos. Jei reikia, švelniai masažuokite. Naudoti kartą per savaitę, po valymo.
LV: Halofilu iekapsulēts serums: Uzmanīgi sadaliet 1-2 kapsulas. Vienmērīgi uzklājiet serumu uz ādas. Ja nepieciešams, maigi iemasējiet. Lietojiet reizi nedēļā, pēc tīrīšanas.
MT: Serum Inkapsulat Halophil: B'attenzjoni aqsam 1-2 kapsuli. Ifrex is-serum b'mod uniformi fuq il-ġilda. Immassaġġja bil-mod jekk ikun meħtieġ. Uża darba fil-ġimgħa, wara li taħsel.
NL: Halophil Encapsulated Serum: Breek voorzichtig 1-2 capsules. Verdeel het serum gelijkmatig over de huid. Masseer zachtjes indien nodig. Gebruik het serum eenmaal per week na reiniging.
NO: Halofilt innkapslet serum: Bryt forsiktig 1-2 kapsler. Fordel serum jevnt over huden. Masser forsiktig om nødvendig. Bruk en gang i uken, etter rens.
PL: Surowica otoczona halofilem: Ostrożnie przełamać 1-2 kapsułki. Rozprowadź serum równomiernie na skórze. W razie potrzeby delikatnie masuj. Stosować raz w tygodniu po oczyszczeniu.
PT: Sérum em Cápsula Halophil: Cuidadosamente quebre de 1 a 2 cápsulas. Espalhe o sérum uniformemente sobre a pele. Massageie gentilmente se necessário. Utilize uma vez por semana, após a higienização.
RO: Ser capsule Halophil: Rupeți cu grijă 1-2 capsule. Întindeți serul uniform pe piele. Masați ușor, dacă este necesar. Utilizați o dată pe săptămână, după curățare.
SK: Sérum Halophil v kapsuliach: Opatrne rozlomte 1-2 kapsuly. Sérum rovnomerne rozotrite na pleť. V prípade potreby jemne vmasírujte. Používajte raz za týždeň, po čistení pleti.
SL: Serum v kapsulah Halophil: Previdno prelomite 1 do 2 kapsuli. Serum enakomerno nanesite na kožo. Po potrebi nežno vmasirajte. Uporabljajte enkrat na teden po čiščenju kože.
SV: Halophil-serum i kapslar: Bryt försiktigt 1–2 kapslar och sprid produkten i ett jämnt lager över rengjord hy. Massera lätt vid behov. Använd en gång i veckan, efter rengöring.
EN: Seagrass Phyto Silk: Apply daily on cleansed skin, or as often as needed. Do not rinse off. Best used with the Cymosilk Masque.
BG: Разтвор с морски водорасли Seagrass Phyto Silk: Нанасяйте ежедневно върху почистена кожа или толкова често, колкото е необходимо. Не изплаквайте. Най-добре е да се използва с маската Cymosilk Masque.
CS: Phyto Silk z mořské trávy: Aplikujte denně nebo podle potřeby na očištěnou pokožku. Neomývejte. Pro nejlepší výsledky používejte společně s maskou Cymosilk.
DA: Seagrass Phyto Silk: Påføres dagligt på renset hud eller efter behov. Skyl ikke af. Anvendes bedst med Cymosilk-masken.
DE: Seagrass Phyto Silk: Täglich oder nach Bedarf auf die gereinigte Haut auftragen. Nicht abspülen. Am besten zusammen mit der Cymosilk Masque anwenden.
EL: Seagrass Phyto Silk: Εφαρμόστε καθημερινά σε καθαρό δέρμα ή όσο συχνά χρειάζεται. Μην ξεπλύνετε. Συνίσταται να χρησιμοποείται μαζί με τη Μάσκα Cymosilk.
ES: Seda de Fitoalgas Marinas: Aplicar a diario, o siempre que se necesite, sobre la piel limpia. No retirar. Para mejores resultados, usar con la Mascarilla Cymosil.
ET: Seagrass Phyto Silk- seerum: Kandke igapäevaselt või nii sageli kui vaja, puhastatud nahale. Ärge loputage. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutada koos Cymosilk maskiga.
FI: Seagrass Phyto Silk -seerumi: Levitä päivittäin puhdistetulle iholle tai niin usein kuin tarvitsee. Älä huuhtele pois. Hyvä käyttää Cymosilk Masque -naamion jälkeen.
FR: Seagrass Phyto Soie : Appliquer quotidiennement sur une peau préalablement nettoyée ou aussi souvent que nécessaire. Ne pas rincer. A utiliser avec le Masque Cymosilk.
HR: Fito svila morske trave: Nanesite svakodnevno na očišćenu kožu ili onoliko često koliko je potrebno. Nemojte ispirati. Najbolje je koristiti s Cymosilk maskom.
HU: Seagrass Phyto Silk: Vigye fel naponta vagy szükség szerinti gyakorisággal a megtisztított bőrre. Ne öblítse le. A legjobb hatás érdekében használja együtt a Cymosilk maszkkal.
IS: Seagrass Phyto Silk: Berið daglega á hreinsa húð, eða eins oft og þörf krefur. Ekki skola af. Best að nota með Cymosilk Masque.
IT: Fito-Seta alla Poseidonia: Applicare quotidianamente sulla pelle detersa, o secondo le proprie necessità. Non risciacquare. Per migliori risultati, abbinare alla Maschera Cymosilk.
LT: Jūros žolių fito šilkas: Tepkite ant nuvalytos odos kasdien arba taip dažnai, kaip reikia. Nenuplaukite. Geriausia naudoti su Cymosilk kauke.
LV: Seagrass Phyto Silk: Uzklājiet katru dienu uz attīrītas ādas vai tik bieži, cik nepieciešams. Neizskalojiet. Vislabāk lietot kopā ar Cymosilk masku.
MT: Seagrass Phyto Silk: Applika kuljum fuq ġilda mnaddfa, jew kemm-il darba jkun meħtieġ. Tneħħihx. L-aħjar użat mal--Maskra Cymosilk.
NL: Seagrass Phyto Silk: Dagelijks of zo vaak als nodig aanbrengen op een gereinigde huid. Niet afspoelen. Voor het beste resultaat met het Cymosilk Masker gebruiken.
NO: Seagrass Phyto Silke: Påfør daglig på renset hud, eller så ofte som nødvendig. Ikke skyll av. Brukes best med Cymosilk Masque.
PL: Fito jedwabiu z trawy morskiej: Nakładaj codziennie na oczyszczoną skórę lub tak często, jak to konieczne. Nie spłukiwać. Najlepiej stosować z maską Cymosilk.
PT: Phyto Silk Seagrass: Aplique diariamente na pele limpa, ou sempre que sentir necessidade. Não enxágue. Melhor utilizada com a Máscara Cymosilk.
RO: Seagrass Phyto Silk: Aplicați zilnic pe tenul curățat sau ori de câte ori aveți nevoie. Nu clătiți. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați împreună cu Masca Cymosilk.
SK: Prípravok Phyto Silk z morskej trávy: Naneste na vyčistenú pleť denne alebo podľa potreby. Neoplachujte. Najvhodnejšie použiť spolu s Maskou Cymosilk.
SL: Seagrass Phyto Silk: Nanesite na očiščeno kožo vsak dan oz. po potrebi. Ne izpirajte. Za optimalne rezultate uporabljajte skupaj z masko Cymosilk.
SV: Seagrass Phyto Silk: Applicera på rengjord hy dagligen, eller vid behov. Skölj ej av. Använd med Cymosilk-mask för bästa resultat.
Seascape Collection
EN: Seascape Body Butter: Apply generously to body, focusing on areas of skin that are frequently exposed to sun and wind. Use as often as needed.
BG: Масло за тяло Seascape Body Butter: Нанесете обилно върху тялото, фокусирайки се върху областите от кожата, които често са изложени на слънце и вятър. Използвайте толкова често, колкото е необходимо.
CS: Tělové máslo Seascape: Aplikujte štědře na tělo, soustřeďujte se na pokožku která je často vystavena slunci a větru. Používejte jak často potřeba.
DA: Seascape body butter: Påfør en rigelig mængde på kroppen, med fokus på hudområder, der ofte blotlægges for sol og vind. Anvend efter behov.
DE: Seascape Body Butter: Großzügig auf den Körper auftragen, dabei insbesondere auf häufig ungeschützte Hautpartien konzentrieren. So oft wie nötig anwenden.
EL: Βούτυρο Σώματος Seascape: Εφαρμόστε μια γενναιόδωρη ποσότητα στο σώμα δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις περιοχές που εκτίθενται περισσότερο στον ήλιο και στον αέρα. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Manteca Corporal Seascape: Aplicar generosamente en el cuerpo prestando especial atención a las zonas frecuentemente expuestas al sol y al viento. Usar siempre que se necesite.
ET: Seascape kehavõie: Kandke rikkalik kogus toodet kehale, keskendudes nahapiirkondadele, mis on sageli päikese ja tuule käes. Kasutage nii sageli kui vaja.
FI: Seascape Body Butter -vartalovoi: Levitä runsaasti vartalolle keskittyen niihin kohtiin ihoasi, jotka ovat altistuvat usein auringolle ja tuulelle. Käytä niin usein kuin tarvitsee.
FR: Beurre Corporel Seascape: Appliquer généreusement sur le corps, en insistant sur les zones de la peau les plus exposées au soleil et au vent. Utiliser aussi souvent que nécessaire.
HR: Seascape maslac za tijelo: Obilno nanesite na tijelo, fokusirajući se na područja kože koja su često izložena suncu i vjetru. Koristite onoliko često koliko je potrebno.
HU: Seascape testvaj: Vigyen fel bőséges mennyiséget a testre, a napsütésnek és szélnek jellemzően kitett területekre összpontosítva. Használja szükség szerinti gyakorisággal.
IS: Seascape líkamssmjör: Berið ríkulega á líkamann með áherslu á húðsvæði sem oft verða fyrir sól og vindi. Notaðu eins oft og þörf krefur.
IT: Burro Corpo Seascape: Applicare generosamente sul corpo con particolare attenzione verso le aree della pelle più frequentemente esposte al sole e al vento. Utilizzare secondo le proprie necessità.
LT: Seascape kūno sviestas: Gausiai tepkite ant kūno, daugiausia dėmesio skirdami odos vietoms, kurias dažnai veikia saulė ir vėjas. Naudokite taip dažnai, kiek reikia.
LV: Seascape ķermeņa sviests: Dāsni uzklājiet uz ķermeņa, koncentrējoties uz ādas vietām, kas bieži ir pakļautas saules un vēja iedarbībai. Izmantojiet tik bieži, cik nepieciešams.
MT: Butir tal-Ġisem Seascape: Applika b'mod ġeneruż fuq il-ġisem, billi tiffoka fuq iż-żoni tal-ġilda li ta' spiss ikunu esposti għax-xemx u r-riħ. Użaha kemm-il darba jkun meħtieġ.
NL: Seascape Lichaamsboter: Breng een royale hoeveelheid op het lichaam aan; besteed speciale aandacht aan de huid die regelmatig wordt blootgesteld aan zon en wind. Gebruik zo vaak als nodig.
NO: Seascape body butter: Påfør sjenerøst på kroppen, med fokus på hudområder som ofte utsettes for sol og vind. Bruk så ofte som nødvendig.
PL: Masło do ciała Seascape: Nakładaj obficie na ciało, skupiając się na obszarach skóry, które są często narażone na działanie słońca i wiatru. Używaj tak często, jak to konieczne.
PT: Manteiga Corporal Seascape: Aplique generosamente no corpo, focando nas áreas da pele que estão frequentemente expostas ao sol e ao vento. Use de acordo com a sua necessidade.
RO:Unt de corp Seascape: Aplicați o cantitate generoasă pe corp, concentrându-vă pe zonele de piele expuse cel mai frecvent la soare și vânt. Utilizați după cum aveți nevoie.
SK: Telové maslo Seascape: Naneste väčšie množstvo na telo, zamerajte sa na oblasti pokožky, ktoré sú často vystavené slnku a vetru. Používajte tak často, ako je potrebné.
SL: Maslo za telo Seascape: Znatno količino izdelka nanesite na telo, zlasti na predele telesa, ki so pogosto izpostavljeni soncu in vetru. Uporabljajte po potrebi.
SV: Seascape kroppssmör: Applicera en generös mängd på kroppen. Fokusera på de områden som oftast utsätts för sol och vind. Använd vid behov.
EN: Seascape Body Scrub: Apply a small amount to body, focusing on areas of skin that are frequently exposed. Massage in gentle, circular motions. Rinse off with water. Use weekly.
BG: Ексфолиант за тяло Seascape Body Scrub: Нанесете малко количество върху тялото, фокусирайки се върху областите от кожата, които често са изложени на въздействието на атмосферните условия. Масажирайте с леки кръгови движения. Изплакнете с вода. Използвайте ежеседмично.
CS: Tělový peeling Seascape: Aplikujte malé množství na tělo, soustřeďujte se na pokožku která je často nechráněná. Masírujte lehce kruhovými pohyby. Spláchněte vodou. Používejte jednou za týden.
DA: Seascape kropsvask: Påfør en lille mængde på kroppen med fokus på hudområder, der ofte blotlægges. Massér i nænsomme cirkelbevægelser. Skyl af med vand. Anvendes ugentligt.
DE: Seascape Body Scrub: Eine kleine Menge auf den Körper auftragen, dabei insbesondere auf die häufig ungeschützten Hautpartien konzentrieren. Sanft in kreisenden Bewegungen einmassieren. Mit Wasser abspülen. Einmal wöchentlich anwenden.
EL: Κρέμα Απολέπισης Σώματος Seascape: Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις περιοχές που εκτίθενται περισσότερο. Κάντε απαλό μασάζ με κυκλικές κινήσεις. Ξεπλύνετε με νερό. Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα.
ES: Exfoliante Corporal Seascape: Aplicar una cantidad pequeña en el cuerpo prestando especial atención a las zonas frecuentemente expuestas. Realizar un masaje suave con movimientos circulares. Aclarar con agua. Usar una vez a la semana.
ET: Seascape kehakoorija: Kandke väike kogus kehale, keskendudes sageli paljastatud nahapiirkondadele. Masseerige õrnade, ringjate liigutustega. Loputage veega maha. Kasutage iganädalaselt.
FI: Seascape Body Scrub -vartakuorinta: Leitä pieni määrä vartalolle keskittyen niihin kohtiin ihoasi, jotka altistuvat usein auringolle ja tuulelle. Käytä viikoittain.
FR: Gommage Corporel Seascape: Appliquer une petite quantité sur le corps, en insistant sur les zones les plus exposées. Masser en mouvements doux et circulaires. Rincer à l'eau claire. Utiliser chaque semaine
HR: Seascape piling za tijelo: Nanesite malu količinu na tijelo, fokusirajući se na područja kože koja su često izložena. Masirajte nježnim, kružnim pokretima. Isperite vodom. Koristite tjedno.
HU: Seascape testradír: Vigyen fel kis mennyiséget a testre, a jellemzően fedetlen bőrfelületekre összpontosítva. Gyengéd, körkörös mozdulatokkal masszírozza be a bőrbe. Öblítse le vízzel. Használja hetente.
IS: Seascape Body Scrub: Berið lítið magn á líkamann, einbeittu þér að húðsvæðum sem eru oft útsett. Nuddaðu í blíðum, hringlaga hreyfingum. Skolið af með vatni. Notaðu vikulega.
IT: Scrub Corpo Seascape: Applicare una piccola quantità di prodotto sul corpo con particolare attenzione verso le aree della pelle più frequentemente esposte al sole. Massaggiare con movimenti circolari delicati. Risciacquare con acqua, utilizzare ogni settimana.
LT: Seascape kūno šveitiklis: Nedidelį kiekį tepkite ant kūno, sutelkdami dėmesį į dažnai apšviestas odos vietas. Masažuokite švelniais, sukamaisiais judesiais. Nuplaukite vandeniu. Naudokite kas savaitę.
LV: Seascape ķermeņa skrubis: Uzklājiet nelielu daudzumu uz ķermeņa, koncentrējoties uz bieži pakļautajām ādas vietām. Masāža maigām, apļveida kustībām. Noskalo ar ūdeni. Lietojiet katru nedēļu.
MT: Scrub tal-Ġisem Seascape: Applika ammont żgħir fuq il-ġisem, billi tiffoka fuq iż-żoni tal-ġilda li ta' spiss ikunu esposti. Immassaġġja b'mod ġentili f'movimenti ċirkulari. Laħlaħ biex tneħħi b'ilma frisk. Użaha kull ġimgħa.
NL: Seascape Lichaamsscrub: Breng een kleine hoeveelheid op het lichaam aan; besteed speciale aandacht aan de regelmatig blootgestelde huid. Masseer zachtjes met ronddraaiende bewegingen. Met water afspoelen. Wekelijks gebruiken.
NO: Seascape Body Scrub: Påfør en liten mengde på kroppen, med fokus på hudområder som ofte er utsatt. Masser i milde, sirkulære bevegelser. Skyll av med vann. Bruk ukentlig.
PL: Peeling do ciała Seascape: Nałóż niewielką ilość na ciało, skupiając się na obszarach skóry, które są często odsłonięte. Masuj delikatnymi, okrężnymi ruchami. Spłucz wodą. Używaj co tydzień.
PT: Esfoliante Corporal Seascape: Aplique uma pequena quantidade no corpo, focando nas áreas da pele que estão frequentemente expostas. Massageie em movimentos circulares e gentis. Enxágue com água. Utilize semanalmente.
RO: Scrub pentru corp Seascape: Aplicați o cantitate mică pe corp, concentrându-vă pe zonele de piele expuse cel mai frecvent. Masați ușor, cu mișcări circulare. Clătiți cu apă. Utilizați săptămânal.
SK: Telový peeling Seascape: Naneste malé množstvo na telo, zamerajte sa na oblasti pokožky, ktoré sú často nechránené. Masírujte jemnými krúživými pohybmi. Opláchnite vodou. Používajte raz za týždeň.
SL: Piling za telo Seascape: Manjšo količino izdelka nanesite na telo, zlasti na predele telesa, ki so pogosto izpostavljeni. Vtirajte v kožo z nežnimi, krožnimi gibi. Sperite z vodo. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Seascape kroppsskrubb: Applicera en liten mängd på kroppen. Fokusera på de områden som oftast exponeras. Massera lätt i cirkulära rörelser. Skölj med vatten. Använd en gång i veckan.
EN: Seascape Hand & Body Lotion: Apply daily or as needed to hands and body, focusing on areas of the skin that are often exposed.
BG: Лосион за ръце и тяло Seascape Hand & Body Lotion: Прилагайте ежедневно, или когато е необходимо, върху ръцете и тялото, фокусирайки се върху областите от кожата, които често са изложени на въздействието на атмосферните условия.
CS: Vodička na ruce a tělo Seascape: Aplikujte denně nebo podle potřeby, soustřeďujte se na pokožku která je často nechráněná.
DA: Seascape lotion til hænder og krop: Påfør dagligt på hænder og krop eller efter behov med fokus på hudområder, der ofte blotlægges.
DE: Seascape Hand & Body Lotion: Täglich oder nach Bedarf auf Hände und Körper auftragen, dabei insbesondere auf häufig ungeschützte Hautpartien konzentrieren.
EL: Λοσιόν Χεριών & Σώματος Seascape: Εφαρμόστε καθημερινά ή όσο συχνά χρειάζεται σε χέρια και σώμα δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις περιοχές που εκτίθενται συχνότερα.
ES: Loción Hidratante para Manos y Cuerpo Seascape: Aplicar a diario, o cuando se necesite, en las manos y el cuerpo prestando especial atención a las zonas frecuentemente expuestas.
ET: Seascape käte- ja kehapiim: Kandke igapäevaselt või vastavalt vajadusele kätele ja kehale, keskendudes sageli paljastatud nahapiirkondadele.
FI: Seascape Hand & Body Lotion -käsi- ja vartalovoide: Käytä päivittäin tai tarvittaessa käsiin ja vartalon iholle keskittyen usein ilman suojaa oleviin kohtiin.
FR: Lotion pour les Mains et le Corps Seascape: Appliquer quotidiennement ou au besoin sur vos mains et votre corps, en insistant sur les zones les plus exposées.
HR: Seascape losion za ruke i tijelo: Nanesite svakodnevno ili po potrebi na ruke i tijelo, fokusirajući se na područja kože koja su često izložena.
HU: Seascape kéz- és testápoló: Használja naponta vagy szükség szerint a kézre és a testre, a jellemzően fedetlen bőrfelületekre összpontosítva.
IS: Seascape hand- og líkamskrem: Berið daglega eða eftir þörfum á hendur og líkama með áherslu á húðsvæði sem oft verða fyrir áhrifum.
IT: Lozione Mani e Corpo Seascape: Applicare quotidianamente o secondo le proprie necessità su mani e corpo, con particolare attenzione verso le aree della pelle esposte più frequentemente.
LT: Seascape rankų ir kūno losjonas: Tepkite kasdien arba pagal poreikį ant rankų ir kūno, sutelkdami dėmesį į dažnai atviras odos vietas.
LV: Seascape roku un ķermeņa losjons: Uzklājiet katru dienu vai pēc vajadzības uz rokām un ķermeņa, koncentrējoties uz bieži pakļautajām ādas vietām.
MT: Lotion tal-Ġisem u tal-Idejn Seascape: Applika kuljum jew kif meħtieġ fuq l-idejn u l-ġisem, billi tiffoka fuq żoni tal-ġilda li spiss ikunu esposti.
NL: Seascape Hand- & Bodylotion: Dagelijks of zo vaak als nodig aanbrengen op handen en lichaam; besteed speciale aandacht aan de regelmatig blootgestelde huid.
NO: Seascape hånd- og bodylotion: Påfør daglig eller etter behov på hender og kropp, med fokus på områder av huden som ofte er utsatt.
PL: Balsam do rąk i ciała Seascape: Nakładaj codziennie lub w razie potrzeby na dłonie i ciało, koncentrując się na obszarach skóry, które są często odsłonięte.
PT: Loção para o Corpo e Mãos Seascape: Aplique diariamente ou sempre que necessário nas mãos e no corpo, focando nas áreas da pele que estão frequentemente expostas.
RO: Loțiune de mâini și corp Seascape: Aplicați zilnic sau după cum este necesar pe mâini și corp, concentrându-vă pe zonele de piele expuse cel mai frecvent.
SK: Pleťové mlieko na ruky a telo Seascape: Nanášajte denne alebo podľa potreby na ruky a telo, zamerajte sa na oblasti pokožky, ktoré sú často nechránené.
SL: Losjon za roke in telo Seascape: Dnevno ali po potrebi nanesite na roke in telo, zlasti na predele kože, ki so pogosto izpostavljeni.
SV: Seascape hand- & kroppslotion: Applicera på händerna och kroppen, dagligen eller vid behov. Fokusera på de områden av huden som oftast exponeras.